Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
Demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport
Fait d'ores et déjà controuvé
Note ce débat portera sur des points classifiés
Personne ayant déjà été renvoyée du Canada
SECRET UE

Vertaling van "déjà fait parvenir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
personne ayant déjà été renvoyée du Canada [ personne ayant déjà fait l'objet d'une mesure de renvoi du Canada ]

person previously removed from Canada


demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport

previously reported application


marché qui a déjà fait l'objet d'un appel d'offres préliminaire

pre-tendered contract


Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium. ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]


fait d'ores et déjà controuvé

fact already acknowledged in false
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'ai déjà fait parvenir mes notes aux membres du comité. Je vais rapidement reprendre ces propos avec vous.

I have already sent my notes to committee members and I would like to quickly review them with you at this time.


Il est convenu de proroger de trois mois le fonctionnement du mécanisme international temporaire par lequel l'UE et ses États membres ont déjà fait parvenir directement des ressources substantielles au peuple palestinien.

It agreed that the operation of the Temporary International Mechanism, by which the EU and its Member States have already channelled substantial resources directly to the Palestinian people, should be extended for a further three months.


Il a accueilli avec satisfaction l'extension du mécanisme international temporaire par lequel l'UE et ses États membres ont déjà fait parvenir directement des ressources substantielles au peuple palestinien, et il est convenu de l'opportunité de proroger de trois mois le fonctionnement de ce mécanisme.

It welcomed the expansion of the Temporary International Mechanism, by which the EU and its Member States have already channelled substantial resources directly to the Palestinian people, and agreed that its operation should be extended for a further three months.


Pouvez-vous me faire savoir si les autorités maltaises ont déjà fait parvenir à la Commission un rapport de dérogation sur la chasse vernale en 2005, et quelles sont leurs responsabilités à cet égard?

Can you inform me whether the Maltese authorities have already sent the Commission an exemption report on this 2005 spring hunting, and what their duties are in this respect?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les partenaires sociaux nous ont déjà fait parvenir des plans d'action.

We have already received action plans from the social partners.


Par conséquent, je ne comprends pas pourquoi le groupe socialiste au Parlement européen s’est abstenu lors du vote de la semaine dernière au sein du groupe de coordination parlementaire, surtout compte tenu du fait que les autres groupes avaient déjà fait de leur mieux pour parvenir à un compromis largement acceptable.

It is therefore beyond me why the Socialist Group in this House abstained during last week’s vote in the parliamentary coordination group, particularly in the light of the fact that the other groups had really done their level best to reach a widely acceptable compromise.


En plus de communiquer directement avec vous, nous vous avons déjà fait parvenir la correspondance connexe (ci-jointe).

In addition to direct communication, we have previously provided you with copies of related correspondence (Attached).


Alors, second point de désaccord, le budget du Parlement a déjà fait de nombreux efforts pour parvenir à un compromis avec le Conseil.

The second point on which we disagree is the budget, on which Parliament has already made numerous efforts to reach a compromise with the Council.


S'il l'avait fait, les 14 autres États membres se seraient sentis floués, alors qu'ils avaient déjà fait beaucoup de concessions pour parvenir à une position commune.

Had it done so, all 14 Member States would have felt cheated, having already conceded much to achieve a common position.


Or, la Croix-Rouge a déjà fait parvenir ses recommandations.

The Red Cross has already submitted its recommendations.




Anderen hebben gezocht naar : confidentiel ue     secret ue     fait d'ores et déjà controuvé     déjà fait parvenir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà fait parvenir ->

Date index: 2022-05-12
w