Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà démontré clairement " (Frans → Engels) :

Le mauvais état des principaux stocks d’eau profonde et le manque de données scientifiques démontrent clairement la nécessité impérative d'améliorer le cadre de gestion des pêcheries d'eau profonde, comme le proposait déjà la Commission en 2012 (voir l'IP/12/813).

The poor state of key deep-sea stocks and the lack of scientific data clearly demonstrates that a better management framework for deep-sea fisheries, as proposed by the Commission in 2012 (see IP/12/813), remains highly necessary.


Par le contrat de financement qui est maintenant signé et par les nombreux projets qu’elle a déjà soutenus, la BEI démontre clairement que ses activités en Autriche privilégient le rail par rapport aux autres modes de transport.

Like numerous previous projects, the finance contract signed today clearly shows that in its operations in Austria the EIB is promoting rail over other means of transport.


Ces deux points démontrent clairement que l’UE a déjà une stratégie bien établie et globale pour le Caucase du Sud, dont nous cherchons à exploiter le potentiel au maximum, une stratégie qui vise à rapprocher cette région de l’Union européenne.

These two areas clearly demonstrate that the EU already has a well-established and comprehensive strategy for the South Caucasus, whose potential we are seeking to exploit to the fullest extent, a strategy to bring this region closer to the European Union.


Le Canada a l'intention et a déjà démontré clairement que nous allons défendre les Canadiens, et que la position du gouvernement de l'Iran n'est pas acceptable.

Canada has the intention and has already shown clearly that we will defend Canadians and that the position of the Iranian government is unacceptable.


L’attentat manqué du 25 décembre a clairement démontré que ce ne sont pas des données qui nous manquent, mais bien la capacité à utiliser efficacement les données dont nous disposons déjà.

The failed attack on 25 December has clearly demonstrated that it is not data we are lacking, but the ability to make effective use of the data which we already have.


Cela démontre bien que la crise est déjà en train de toucher clairement l’économie réelle et c’est pourquoi je propose à la Commission que nous examinions l’une des réponses et que nous réexaminions la loi sur les aides d’État, que nous sommes déjà en train d’abandonner en ce qui concerne les banques et qui n’a soudain plus aucun effet, afin de la modifier à la lumière de la crise actuelle.

This shows that the crisis is already hitting the real economy in no uncertain terms and therefore I propose to the Commission that we take a look at one of the responses and investigate the law on subsidies, which we are now abandoning as far as the banks are concerned and that suddenly has no effect any more, and change it in light of the present crisis.


Toutefois, les régularisations déjà effectuées dans certains États membres et l’actuelle campagne de grande envergure en Espagne démontrent clairement qu’une approche communautaire commune en matière de gestion de l’immigration est fortement nécessaire, étant donné qu’une régularisation dans un État membre a bien évidemment un impact potentiel sur tous les autres États membres.

However, previous regularisations in some Member States and the current large-scale campaign in Spain have made it very clear that there is a strong need for a common EU approach in managing migration, since regularisations in one Member State clearly have a potential impact on all other Member States.


Deuxièmement, je tiens à dire que les instruments actuels ont déjà clairement démontré leur valeur.

The second thing I want to say is that the present instruments have fundamentally proved their worth.


Les réformistes ont déjà démontré clairement la nécessité de réformer la Commission canadienne du blé.

Reformers have already made it clear that there is a need to reform the Canadian Wheat Board.


En ce qui concerne le deuxième critère, à savoir que la question de privilège « se rapporte directement aux privilèges du Sénat, d'un de ses comités ou d'un sénateur », les renvois aux ouvrages de procédure déjà cités démontrent clairement que la situation concerne effectivement les privilèges du Sénat et de ses comités.

In terms of the second criterion, that the matter must " directly concern[] the privileges of the Senate, any of its committees or any Senator,'' the references to the procedural works already given make clear that this matter does involve the privileges of the Senate and its committees.


w