Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà beaucoup changé depuis " (Frans → Engels) :

Beaucoup de choses ont également changé depuis 2008.

Much has also changed since 2008.


Comme déjà indiqué dans les précédents rapports, ceci s’explique par de nombreux facteurs dont le principal est l’argumentation commerciale en faveur de la technologie qui a changé depuis le début du PEER.

As already identified in previous reports, this reflects many different factors, the most important of which is the changed business case for the technology since the start of the EEPR programme.


2. En ce qui concerne l’introduction des demandes d’aide ou des demandes de paiement, les États membres peuvent, dans les conditions fixées au paragraphe 1, prévoir des procédures simplifiées lorsque les autorités sont déjà en possession des données nécessaires et, en particulier, lorsque la situation n’a pas changé depuis l’introduction de la dernière demande d’aide ou de paiement au titre du régime de paiements directs ou de la mesure de développement rural concernés conformément à l’article 72, paragraphe 3, du ...[+++]

2. With regard to the submission of aid applications or payment claims, Member States may, under the conditions laid down in paragraph 1, provide for simplified procedures where data is already available to the authorities, in particular where the situation has not changed since the latest submission of an aid application or payment claim under the direct payment scheme or rural development measure concerned in accordance with Article 72(3) of Regulation (EU) No 1306/2013.


Les choses n’ont pas beaucoup changé depuis lors.

Nothing much has changed since then.


– (EN) Monsieur le Président, la fiscalité est un concept qui n’a pas vraiment beaucoup changé depuis 3 000 ans, n’est-ce pas?

– Mr President, taxation as a concept has not really changed very much in the last 3 000 years, has it?


– (PL) La mentalité des Turcs n’a pas beaucoup changé depuis l’époque de Kemal Atatürk.

– (PL) The mentality of the Turks has changed little since the times of Kemal Atatürk.


– (FR) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, le contexte de l'agriculture a beaucoup changé depuis 2003, et les analyses que nous avons aujourd'hui sont déjà décalées et pas vraiment à la hauteur des enjeux cruciaux de l'avenir.

– (FR) Mr President, Commissioner, the context of agriculture has changed a great deal since 2003, and the analyses we have today are already out of date and not really up to the crucial challenges of the future.


Nous avons déjà beaucoup progressé depuis le rapport qui dénonçait la mauvaise gestion et les fraudes de la Commission et qui a mené à sa démission en 1999, mais il reste encore beaucoup à faire.

We have come a long way since the fraud and mismanagement report of the Commission which led to its resignation in 1999, but there is still much work to do.


Depuis lors, l’Europe a déjà fait des progrès notables dans la mise en place des TIC mais beaucoup reste à faire pour développer leurs usages pédagogiques.

Since then, Europe has already made substantial progress in introducing ICT, but much remains to be done in order to develop its educational uses.


La réflexion axée sur le cycle de vie est déjà depuis un certain temps une pratique très répandue pour beaucoup d'entreprises.

Life-cycle thinking has already been widespread practice for many businesses for some time now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà beaucoup changé depuis ->

Date index: 2025-03-03
w