Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà adressé ailleurs " (Frans → Engels) :

Je ne sais pas si les plaignants s'étaient déjà adressé ailleurs et n'avaient pas été satisfaits des réponses qu'ils avaient reçues.

I don't know whether or not they've already gone somewhere else and weren't satisfied with the responses they received.


La Commission examine, par ailleurs, la situation dans d’autres États membres auxquels elle a déjà adressé un avis motivé pour défaut d’adoption de mesures de transposition.

The Commission is also examining the situation in other Member States which have already been sent a reasoned opinion for failure to adopt transposition measures.


(3) Au vu du rapport d’enquête prévu au paragraphe 65(1), le gouverneur en conseil peut, par décret, révoquer — s’il dispose déjà par ailleurs d’un tel pouvoir de révocation — le titulaire en cause sur recommandation du ministre, sauf si la révocation nécessite une adresse du Sénat ou de la Chambre des communes ou une adresse conjointe de ces deux chambres.

(3) The Governor in Council may, on the recommendation of the Minister, after receipt of a report described in subsection 65(1) in relation to an inquiry under this section in connection with a person who may be removed from office by the Governor in Council other than on an address of the Senate or House of Commons or on a joint address of the Senate and House of Commons, by order, remove the person from office.


Par ailleurs, elle a déjà décidé de déférer le Portugal, le Danemark, les Pays-Bas et l’Espagne devant la Cour de justice de l’Union européenne pour des affaires similaires de réglementation en matière de taxes de sortie (voir IP/09/1460 et IP/10/1565); de même, un avis motivé a été adressé à la Belgique (IP/10/299).

The Commission had already decided to refer Portugal, Denmark, the Netherlands and Spain to the EU's Court of Justice for similar exit tax rules (see IP/09/1460 and IP/10/1565) and sent a reasoned opinion to Belgium (IP/10/299).


Je tiens par ailleurs vous rappeler que le Dalaï-lama s’est déjà adressé à la plénière de cette Assemblée.

Moreover, I should like to remind you that the Dalai Lama has already addressed this Parliament’s plenary.


Par ailleurs, je sais que des cours spécialisés en français langue seconde s'adressent aux juges ou aux juges potentiels qui ont déjà atteint un certain niveau de français.

In another connection, I know that specialized French second-language courses are provided for judges or potential judges who have already achieved a certain level of French.


Par ailleurs, elle rappelle que la Charte des droits fondamentaux définit déjà des droits en matière d’information et qu’il faut respecter en tout état de cause les prérogatives de notre Parlement, notamment son pouvoir de s’adresser librement aux citoyens.

It stresses, moreover, that the Charter of Fundamental Rights already defines citizens' information rights and that our Parliament’s prerogatives must be respected come what may, particularly its right to address itself freely to the people of Europe.


Par ailleurs, je voudrais déjà adresser mes félicitations au commissaire Vitorino, car il a l'intention de soumettre cette année encore une décision-cadre au Conseil, laquelle devrait permettre de résoudre un certain nombre de ces goulets d'étranglement et problèmes.

In fact, I would like to congratulate Commissioner Vitorino at this stage on his intention to present a framework decision to the Council within the course of this year, as a result of which we would then be able to resolve a number of these bottlenecks and issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà adressé ailleurs ->

Date index: 2023-02-18
w