Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "défense nationale a fait une déclaration étonnante hier " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, le ministre de la Défense nationale a fait une déclaration étonnante hier. En effet, il a dit que sa volonté de maintenir les renseignements sous le sceau du secret avait préséance sur le besoin de la famille Fynes de faire son deuil, sur la vérité et sur la demande présentée par le président de la Commission d'examen des plaintes concernant la police militaire.

Mr. Speaker, the Minister of National Defence made quite a statement yesterday when he said that his own desire to keep information secret trumps the Fynes family's need for closure and the truth and the request from the chair of the Military Police Complaints Commission.


La ministre des Travaux publics et le ministre de la Défense nationale ont fait une apparition publique hier, comme ils l'avaient promis, et nous avons présenté aujourd'hui ces documents au Parlement.

The Minister of Public Works and the Minister of National Defence yesterday appeared as promised and released these documents before Parliament, which we have done today.


Le ministre de la Défense nationale a fait une déclaration pour répondre à une question posée au cours de la période des questions.

The Minister of National Defence made a statement responding to a question in question period.


- (EN) Compte tenu des traités de l'Union et du contenu du traité modificatif sur la question de la sécurité et de la défense, et compte tenu de ce que le président de la République française a déclaré ici hier, et du fait que la France reprendra la présidence l'année prochaine, le Conseil peut-il indiquer à la Chambre s'il envisage une politique de défense commune au sein de l'Union européenne au cours du mandat de ce Parlement ou au cours de la prochaine législature, et quand pense-t-il que cela pourra se concrétiser?

– Given what the Treaties of the Union say and the content of the Reform Treaty on the issue of security and defence, and given what the President of the French Republic said here yesterday and the fact that France will be taking on the Presidency next year, could the Council tell the House if it envisages that there will be a common defence policy within the European Union in the lifetime of this Parliament, or in the next Parliam ...[+++]


J'ai déjà dit dans cette Chambre que le ministre de la Défense nationale a fait des déclarations sans équivoque selon lesquelles il considérait le remplacement des Sea King comme sa première priorité.

I have indicated in the past in this place that the Minister of National Defence has made unequivocal statements with respect to his position that the Sea Kings' replacement is on the top of his priority list.


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint suppléant de l'opposition): Honorables sénateurs, hier, le ministre de la Défense nationale a fait deux déclarations contradictoires au sujet des tests effectués sur le vaccin contre l'anthrax avant qu'il ne soit donné aux troupes canadiennes.

Hon. Noël A. Kinsella (Acting Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, yesterday the Minister of National Defence gave two conflicting statements concerning the testing of the anthrax vaccine before it was given to Canadian troops.


Cela est confirmé tant par les déclarations faites hier par le ministre de la Défense, M. Rumsfeld, qui a déclaré : "Nous allons tuer Al-Qaeda" que par l'utilisation d'une bombe de 15 000 livres nommée "daisy-cutter" ("faucheuse de marguerites"), qui est la bombe non atomique de destruction massive la plus puissante.

This was confirmed both by Defence Secretary Rumsfeld yesterday when he said that we would kill Al Qaeda and in its use of the 15000 pound daisy cutter bomb, which is the most powerful non-nuclear bomb of mass destruction.


Nous possédons de nouvelles informations très intéressantes sur la navigabilité du bateau, l’autorisation du certificat de capitaine, les déclarations faites par le préfet maritime de Brest lors de la séance de l’Assemblée nationale française ainsi que les dernières données de simulation scientifique, publiées hier, selon lesquelles il aurait été presque impossible, vu les conditions climatiques défavorables, d’accueillir le navire ...[+++]

There is new, very interesting information as regards the seaworthiness of the vessel, the authorisation of the captain’s certificate, the statements made by the Brest maritime prefect at the hearing of the French National Assembly and the latest scientific simulation data, which was published yesterday and which states that in light of the adverse weather conditions it would have been almost impossible to provide shelter for the boat in a safe haven.


Vous avez certainement lu les déclarations faites hier par le ministre américain de la Défense qui, déjà, délimite la défense commune européenne.

You will no doubt have read yesterday that the American Minister of Defence is already putting obstacles in the way of common European defence.


rappelant la déclaration faite par le Président en exercice de l'Union européenne le 19 janvier 1994 ("le gouvernement grec fera adopter une loi à bref délai") et les déclarations publiques faites régulièrement par le ministre grec de la Défense nationale sur l'élaboration par son ministère d'une réglementation législative dans ce domaine,

E. whereas the President-in-Office of the European Union declared on 19 January 1994 that the Greek Government would soon adopt a law on the matter and whereas the Minister of Defence has occasionally stated that his ministry is preparing legislation on the subject,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

défense nationale a fait une déclaration étonnante hier ->

Date index: 2024-10-21
w