Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «décès avait aussi diminué » (Français → Anglais) :

Ce qu'ils omettent de dire, c'est que ce nombre de décès avait aussi diminué pendant les 20 années précédentes.

What they neglect to say is that for the 20 years before that, those deaths had been coming down as well.


En effet, l'aide alimentaire a diminué de 29,8 p. 100 depuis 2005 et, en 2005, elle avait aussi diminué de 8,8 p. 100. Vous vous demandez sûrement pourquoi il en est ainsi alors que l'aide augmente presque partout.

We have had a 29.8 per cent decrease in food assistance over 2005. As well in 2005, we had a decrease of 8.8 per cent in the distribution of assistance. You are probably saying, " I really need to know how this happened as it is increasing in most places" .


Le taux d’usage d’alcool chez les jeunes de moins de 17 ans avait aussi diminué ; peut-on l’attribuer aux mêmes mesures ?

The rate of alcohol use among youth under 17 also decreased; can that be attributed to the same factors?


Son décès est aussi une grande perte pour l’Europe, car il avait consacré sans relâche toute son action politique à la réconciliation, à l’unification et à la prospérité de ce continent.

For he had devoted his entire political life untiringly to the reconciliation, unity, and well-being of our continent. We Europeans owe him a great deal.


Le Royaume-Uni avait aussi expliqué que les ventes de granulats de qualité inférieure et de matériau de remblai avaient diminué au cours de l'année prenant fin le 31 mars 2003 par rapport aux niveaux enregistrés lors des deux années précédant l'introduction de l'AGL.

The United Kingdom had also explained that the sales of low-grade aggregate and fill, fell in the year ending 31 March 2003 compared with the levels experienced in the two pre-AGL years.


De plus, les autorités italiennes ont aussi admis que les conditions du marché étaient telles que l'évaluation de marché des sociétés d'assurance avait considérablement diminué à cette période (126).

Furthermore, Italy also acknowledged that the market circumstances were such that the market valuation of the insurance companies at the times was highly depressed (126).


8. s'inquiète de ce que la Cour des comptes ait à nouveau constaté que des engagements juridiques avaient été contractés avant les engagements budgétaires correspondants; de plus, constate qu'à la fin de l'exercice 2008, 49 engagements a posteriori (pour un montant total de plus de 1 000 000 EUR) ont été inscrits dans le registre des exceptions; souligne aussi que, même si l'Agence a assuré qu'en mai 2009 le nombre d'exceptions avait déjà diminué de 50 % par rapport à la même période de l'année précédente, le nombre élevé d'exceptio ...[+++]

8. Is concerned at the Court of Auditors‘ renewed finding that legal commitments were entered into before the corresponding budgetary commitments; notes, furthermore, that 49 ex-post commitments (totalling more than EUR 1 000 000) had been registered in the register of exceptions by the end of the year; points out also that, despite the Agency's assurance that, by May 2009, there had already been a 50% reduction in the number of exceptions over the same period in the previous year, the large number of exceptions is indicative of a recurring problem in the Agency's commitment system; calls on the Agency therefore to make a more effecti ...[+++]


8. s'inquiète de ce que la Cour des comptes ait à nouveau constaté que des engagements juridiques avaient été contractés avant les engagements budgétaires correspondants; de plus, constate qu'à la fin de l'exercice 2008, 49 engagements a posteriori (pour un montant total de plus de 1 000 000 EUR) ont été inscrits dans le registre des exceptions; souligne aussi que, même si l'Agence a assuré qu'en mai 2009 le nombre d'exceptions avait déjà diminué de 50 % par rapport à la même période de l'année précédente, le nombre élevé d'exceptio ...[+++]

8. Is concerned at the Court of Auditors' renewed finding that legal commitments were entered into before the corresponding budgetary commitments; notes, furthermore, that 49 ex-post commitments (totalling more than EUR 1 000 000) had been registered in the register of exceptions by the end of the year; points out also that, despite the Agency's assurance that, by May 2009, there had already been a 50% reduction in the number of exceptions over the same period in the previous year, the large number of exceptions is indicative of a recurring problem in the Agency's commitment system; calls on the Agency therefore to make a more effecti ...[+++]


Elle informait même la presse que le taux de crimes avec violence avait aussi diminué depuis 1995.

She even told the press that the number of crimes with violence had also decreased since 1995.


Le Dr Ivan Illich, qui est un grand philosophe, a fait une étude qui démontre qu'en Saskatchewan, quand les médecins ont fait la grève parce qu'ils voulaient instaurer l'assurance-maladie, le taux des décès avait diminué et que les gens étaient en bien meilleure santé quand le régime n'existait pas.

Dr. Ivan Illich, who is a great philosopher, did a study that shows that, in Saskatchewan, when the doctor strike was on, when they wanted to put in medicare, deaths dropped per thousand and that people were much healthier when they did not have it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décès avait aussi diminué ->

Date index: 2022-12-05
w