Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déclaré que ce processus devrait être engagé de manière urgente afin " (Frans → Engels) :

La haute représentante poursuivra ses contacts avec le Secrétaire général des Nations unies et les pays de la région, y compris l’Égypte et la Tunisie, et a déclaré que ce processus devrait être engagé de manière urgente afin de permettre au Conseil de réexaminer la question d’ici la fin de la semaine.

The High Representative will maintain contacts with the UN Secretary-General and countries in the region, including Egypt and Tunisia, and has stated that this process should be undertaken as a matter of urgency in order to allow further consideration by the European Council by the end of this week.


Ce processus devrait être engagé de manière urgente afin de permettre au Conseil de réexaminer la question d'ici la fin de la semaine.

This process should be undertaken as a matter of urgency in order to allow further consideration by the Council by the end of the week.


Nous avons également déclaré qu’Israël devrait sengager à mettre fin à ses activités de colonisation afin d’ouvrir la voie à un processus politique qui mettrait fin à l’occupation et permettrait l’application du droit à une solution à deux États – un État palestinien et un État israélien.

We also declared that Israel should be committed to putting an end to settlement activities in order to pave the way towards a political process that will put an end to occupation and will be the fulfilment of the right of a two-state solution – a Palestinian state and an Israeli state.


Dans sa déclaration, l'Union européenne appelle également le gouvernement colombien à poursuivre et intensifier ses efforts afin de désarmer les paramilitaires et de soumettre les responsables des crimes perpétrés, quels qu'en soient les auteurs, à la justice, et que soient poursuivis - tant au niveau local que régional, et en respectant la biodiversité et l'environnement - les efforts déjà entamés afin de lutter ...[+++]

In its declaration, the European Union also insists that the Colombian Government continues and intensifies its efforts to disarm the paramilitaries and bring the people responsible for the crimes perpetrated, whoever they may be, fully to justice, so that they may pursue – both at a local and regional level, and respecting biodiversity and the environment – the efforts already started to combat illegal crops, the production and trafficking of drugs and that, independently of the peace process, a programme of decisive socio-economic reforms be created and applied urgently.


Dans sa déclaration, l'Union européenne appelle également le gouvernement colombien à poursuivre et intensifier ses efforts afin de désarmer les paramilitaires et de soumettre les responsables des crimes perpétrés, quels qu'en soient les auteurs, à la justice, et que soient poursuivis - tant au niveau local que régional, et en respectant la biodiversité et l'environnement - les efforts déjà entamés afin de lutter ...[+++]

In its declaration, the European Union also insists that the Colombian Government continues and intensifies its efforts to disarm the paramilitaries and bring the people responsible for the crimes perpetrated, whoever they may be, fully to justice, so that they may pursue – both at a local and regional level, and respecting biodiversity and the environment – the efforts already started to combat illegal crops, the production and trafficking of drugs and that, independently of the peace process, a programme of decisive socio-economic reforms be created and applied urgently.


33. attend un engagement plus important de l'Union européenne en faveur du processus de modernisation économique et sociale des pays du Maghreb et du Mashrek ainsi qu'une prise en compte plus particulière des conséquences sociales de ce processus; estime que cet engagement devrait comprendre un vaste dialogue de société, portant également sur les questions religieuses, afin ...[+++]

33. Expects a stronger commitment from the EU in the Maghreb and Mashreq countries to supporting the process of economic and social modernisation, with a special emphasis on the social impact of those processes; considers that that commitment should have built into it a comprehensive social dialogue, including a dialogue of religions, so as to create a common region of stability and peace; recommends that troika contacts be stepped up with Algeria to foster a process of political reform and political dialogue encompassing all Algeri ...[+++]


La surveillance et la coordination des aspects civils de la mise en oeuvre du processus de paix Le rôle du Haut Représentant devrait être renforcé afin de lui permettre d'exécuter pleinement la tâche importante consistant à assurer le respect des engagements par toutes les parties de manière à ce que l'ensemble des objectifs du processus de paix soient réalisés.

Monitoring and coordinating civilian aspects of implementation of the peace process The role of the High Representative should be reinforced in order to equip him to carry out fully the important task of ensuring compliance by all parties so that the overall objectives of the peace process are achieved.


En tant que conseiller spécial auprès du ministre, je peux communiquer directement avec lui et son personnel afin de l'informer des questions cruciales et urgentes dont il devrait avoir connaissance, sans que moi ou mon équipe ayons à engager un processus d'enquête et de recherche.

As a special adviser to the minister, I have direct access to him and his staff to inform him of critical and emergency issues that he should be aware of without me or my team having to go through a process of investigation and research.


w