Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déclarations de principe puissent devenir réalité » (Français → Anglais) :

b) que les dispositions contractuelles, les règlements intérieurs des entreprises et les règles régissant les associations à but lucratif ou sans but lucratif qui sont contraires au principe de l’égalité de traitement soient ou puissent être déclarés nuls et non avenus ou soient modifiés.

(b) any contractual provisions, internal rules of undertakings, and rules governing profit-making or non-profit-making associations contrary to the principle of equal treatment are, or may be, declared null and void or are amended.


Ils devront remplir les conditions suivantes: être inscrits dans un établissement agréé pour y suivre, à titre principal, une formation professionnelle, disposer d'une assurance maladie et assurer, par déclaration ou tout autre moyen au moins équivalent, à l'autorité compétente, qu'ils disposent de ressources suffisantes pour ne pas devenir une charg ...[+++]

They must meet the conditions laid down by the Directive, which are: to be enrolled in a recognised educational establishment for the principal purpose of following a vocational training course; to have sickness insurance cover; and to provide the competent authority, by means of a declaration or by some alternative means deemed at least equivalent, with evidence of sufficient resources to avoid becoming a burden on the host Memb ...[+++]


Cependant, l’attitude de l’Europe à l’égard d’individus tels que le président du Zimbabwe, Robert Mugabe, et le président de la Libye, Mouammar Kadhafi, – pour n’en citer que deux; qui ont d’ailleurs été accueillis en grande pompe – montre malheureusement qu’il existe encore un gouffre béant entre les déclarations de principe et la réalité.

Unfortunately, however, Europe’s attitude to individuals such as Robert Mugabe of Zimbabwe and Muammar Gaddafi of Libya – to name but two; they were both welcomed with a red carpet – proves that there is still a yawning chasm between declarations of principle and reality.


On peut cependant réellement douter que ces déclarations de principe puissent devenir réalité.

There is a real doubt, however, that these statements of principle will actually become reality.


Malheureusement, ces mesures restent insuffisantes par rapport à la situation générale et il reste beaucoup à faire pour que les droits de l’homme fondamentaux puissent devenir une réalité de la même manière dans le monde entier.

Unfortunately, these steps are still small ones in proportion to the situation overall, and there is a considerable amount of work still needed, so that fundamental human rights can become a reality equally the world over.


La Commission suggère de présenter des propositions pour permettre à l'engagement renouvelé de devenir réalité. Elle entend mettre en œuvre ce dernier au plus tard à la fin du premier semestre de 2008, un accord de principe sur l'idée même de cet engagement ayant obtenu entre-temps l'approbation du Conseil européen lors de sa réunion du 14 décembre 2007.

The Commission intends to make proposals to implement this renewed commitment by the end of the first half of 2008 at the latest, following the European Council's approval of an agreement in principle on the idea of this commitment at its meeting on 14 December 2007.


Et surtout, comment la Commission s'y prendra-t-elle pour obtenir le changement d'attitude, la révolution culturelle qui va devoir se produire en son sein pour que toutes ces réformes puissent devenir réalité ?

And how, in particular, is the Commission to set about promoting the change of attitude or cultural revolution that has to take place in the Commission if all the reforms are to become a reality?


7. souhaite que le Conseil et la Commission fassent en sorte que l’entrée en vigueur du règlement et l’enveloppe de MEDA II (période 2000-2006) puissent devenir une réalité le plus rapidement possible;

7. Wishes the Council and the Commission to act to ensure that the MEDA II regulation and budget (2000-2006) can enter into force as quickly as possible;


Le Comité se félicite de la déclaration solennelle présentée le 18 juin 1998 par la Conférence internationale du travail et espère que les principes adoptés en matière de droits minimaux des travailleurs deviendront bientôt réalité à l'échelle mondiale.

The Committee welcomes the formal declaration adopted by the International Labour Conference on 18 June 1998 and urges speedy worldwide implementation of the principles adopted in respect of minimum rights for workers.


Ils devront remplir les conditions suivantes: être inscrits dans un établissement agréé pour y suivre, à titre principal, une formation professionnelle, disposer d'une assurance maladie et assurer, par déclaration ou tout autre moyen au moins équivalent, à l'autorité compétente, qu'ils disposent de ressources suffisantes pour ne pas devenir une charg ...[+++]

They must meet the conditions laid down by the Directive, which are: to be enrolled in a recognised educational establishment for the principal purpose of following a vocational training course; to have sickness insurance cover; and to provide the competent authority, by means of a declaration or by some alternative means deemed at least equivalent, with evidence of sufficient resources to avoid becoming a burden on the host Memb ...[+++]


w