Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "décider si elles vont vivre " (Frans → Engels) :

J'aime cette approche, mais le problème est qu'il serait peut-être plus expéditif d'adopter la méthode d'Anita—comme je vais l'appeler aux fins de notre discussion—et si cette deuxième demande.Si nous allons juger des personnes et peut-être décider si elles vont vivre ou mourir ou être victimes de persécution de quelque façon ou sous quelque forme que ce soit, cela est extrêmement dangereux s'il n'y a pas d'audition de vive voix.

I like the approach on it, but the problem with this is that it might be more expeditious to do the Anita method—as we'll call it for now—and if that second claim.If we're judging people and maybe deciding whether they live or die or are subject to persecution in any way, shape, or form, that's extremely dangerous if there's not an oral hearing. That's why we established the IRB.


Qui décide si elles vont être autorisées à se confondre à la population générale ou si elles vont être détenues?

Who decides whether they will simply be allowed to move into the general population or if they will be detained?


Je vous demande donc aujourd'hui de songer à quoi ressemblerait un monde où les objectifs de la conférence du Caire seraient remplis, où les femmes pourraient décider quand elles vont se marier, si elles vont se marier, quand elles auront des relations sexuelles et avec qui.

So I'm asking you today to consider what a world would be like if we met the goals of the Cairo conference, where women could decide when they married, if they married, when they would have sexual relations, and with whom.


C'est ça, la capacité d'absorption: le marché du travail, et il faut savoir si ces personnes pourront entrer sur le marché du travail, mais par ailleurs, on sait aussi qu'elles vont vivre dans une ville où elles auront accès à tous les services que reçoivent les autres Canadiens.

That is the absorption capacity: the labour market, that these people will be able to enter the labour market, but at the same time, that they will live in a community where they will get services like all other Canadians do.


Les problèmes rencontrés par les habitants de ma circonscription vont de la situation dramatique de Len et Helen Prior de Berkshire, dont la maison a été détruite car les autorités estimaient qu’elle avait été construite en infraction avec la loi sur le littoral, à des affaires comme celles de Doreen Snook, elle aussi de Berkshire, à Alicante et de M. Lohmann à Lanzarote, qui ne peuvent vivre dans les maisons qu’ils ont achetées en ...[+++]

The problems my constituents face range from the dramatic situation of Len and Helen Prior of Berkshire, who saw their house being demolished because the authorities said it was built in breach of coastal law, to cases like that of Doreen Snook, also from Berkshire, in Alicante, and Mr Lohmann in Lanzarote, who cannot actually live in the houses they have purchased because of the lack of proper infrastructure and services.


Seules les anciennes républiques soviétiques qui ont décidé de bâtir l’avenir sur le modèle démocratique occidental peuvent garantir qu’elles vont créer une société civile sur leur territoire et respecter les droits de l’homme.

Only those former Soviet republics which decided to build a future according to the democratic Western model can guarantee that they will create a civil society on their territory and respect human rights.


Par conséquent, ma génération n’était pas libre de décider sous quel système social et économique elle voulait vivre.

My generation was, therefore, not free to decide which social and economic system it would like to live under.


Elle doit pour cela être plus simple, plus décentralisée et, en même temps, plus ciblée (c'est une des questions que j'ai posées dans le rapport de cohésion) ; ciblée, par exemple, sur la question urbaine - la moitié des citoyens européens vont vivre, vivent déjà, dans des villes ; ciblée sur les régions en reconversion industrielle, que vous avez évoquées ; ciblée sur les régions qui ont des handicaps naturels durables ou définitifs, les régions de montagne ou les îles ; ou bien encore sur des objectifs théma ...[+++]

To do this, it must be more simple, more decentralised and, at the same time, more specific (this is one of the questions that I raised in the cohesion report), specific, for example, on the urban question – half of European citizens will live, already live, in towns; specific on the regions that are undergoing industrial restructuring that you mentioned; specific on the regions that have lasting or definitive natural handicaps, mountainous regions or islands; or even specific on thematic objectives, such as the information society.


La garde des enfants, et en particulier des jeunes enfants, a aussi été citée comme étant un facteur limitatif quand vient le moment pour les femmes de décider si elles vont entrer en politique.

Childcare, in particular that of young children, was also cited as a limiting factor in the decision of women to run.


Mais c’est justement parce que la Commission ne peut encore apporter de réponse définitive à certains éléments - je vois la Commission approuver- qu’il est aussi un peu dangereux de déjà vouloir mettre les choses noir sur blanc, car elles vont alors "vivre leur propre vie".

But precisely because the Commission – I see the Commissioner is nodding – is unable to give a definitive answer as yet, it is in fact a little risky to get everything down in black and white at this early stage, because then we will lose control of the situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décider si elles vont vivre ->

Date index: 2025-04-06
w