Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "débat plutôt inhabituel " (Frans → Engels) :

Le vice-président: Je constate qu'il était plutôt inhabituel que j'accorde la parole à un député du parti ministériel, alors que la demande de débat d'urgence émanait des partis de l'opposition. La Chambre prend cette question très au sérieux, mais il est clair que le député s'engage dans le débat.

The Deputy Speaker: I realize it was rather unconventional for me to recognize a member from the government side when the request for emergency debate came from the opposition parties, and the House takes this matter very seriously, but clearly the member was engaging in debate.


− (EN) Pour conclure le débat plutôt inhabituel de ce soir, ma mère a fumé pendant sa grossesse, et je suis là en tant que vice-premier ministre de la République tchèque, et mon frère et ma sœur sont tous les deux en très bonne santé.

− To conclude this rather unusual evening’s debate, my mother smoked when she was pregnant, and here I am as the Deputy Prime Minister of the Czech Republic, and my brother and sister are both in very good condition.


Je suis heureuse de prendre part à un débat qui, fait plutôt inhabituel ces derniers temps à la Chambre, promettait d'être relativement exempt de discours partisans enflammés.

I am pleased to participate in a debate that, unusual for this House in recent times, we had hoped would be relatively free of heated partisan rhetoric.


Je suis également ravie de participer à un débat qui devrait être relativement exempt de discours partisans enflammés, ce qui est plutôt inhabituel ces derniers temps à la Chambre.

I am pleased to participate in a debate that, unusually for this House in recent times, should be relatively free of heated partisan rhetoric.


Il est plutôt inhabituel que ce que l'on appelle l'opposition officielle décide d'utiliser une de ses journées de l'opposition pour se lancer dans un débat de procédure, mais il convient de noter que le gouvernement s'est engagé, sans respecter son engagement, à créer ce comité, aussi nous nous réjouissons nous aussi de cette motion.

It is fairly unusual that the so-called official opposition would decide to use its opposition day to engage in such a procedural debate, but it has to be noted that the government had made a commitment, which has not been kept, to get on with creating this committee and so we too welcome the motion.


– (EN) Monsieur le Président, je ne ferai pas exception à ce débat en adressant les félicitations de mon groupe au rapporteur pour cet excellent travail qui a réussi l’exploit plutôt inhabituel de satisfaire tout le monde.

– Mr President, I shall be no exception in this debate in offering my group’s congratulations to the rapporteur for an excellent piece of work which has achieved the fairly unusual feat of keeping everyone pretty well happy.


– (EN) Monsieur le Président, je ne ferai pas exception à ce débat en adressant les félicitations de mon groupe au rapporteur pour cet excellent travail qui a réussi l’exploit plutôt inhabituel de satisfaire tout le monde.

– Mr President, I shall be no exception in this debate in offering my group’s congratulations to the rapporteur for an excellent piece of work which has achieved the fairly unusual feat of keeping everyone pretty well happy.


[Français] M. Bernard Bigras: Je ne voulais pas lancer un débat, même si c'est le cas, mais tout ce que je voulais porter à l'attention du comité, c'est qu'il serait plutôt inhabituel que seulement deux membres du comité participent à cette mission.

[Translation] Mr. Bernard Bigras: I didn't want to start a debate, even if that seems to be what we're getting into, but I simply wanted to bring to the attention of the committee that it would be rather unusual to have only two members travelling to this meeting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débat plutôt inhabituel ->

Date index: 2024-04-03
w