Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «débat d'aujourd'hui puisque » (Français → Anglais) :

La seule journée de débat qu'il y aura sur le projet de loi en troisième lecture sera celle d'aujourd'hui, puisque le gouvernement a choisi de bâillonner tous ceux et celles qui auraient le goût de s'exprimer sur ce projet de loi pour une plus longue période que la journée d'aujourd'hui.

Today is the one and only day of debate on this bill at third reading, because the government has decided to gag all those of us who would have liked to give their point of view on this bill after today's debate.


Monsieur le Président, je suis heureux de participer à ce débat aujourd'hui parce que c'est une question dont je m'occupe depuis de nombreuses années puisque je m'y intéressais avant même d'être élu député.

Mr. Speaker, I am pleased to rise in this debate today because this is a topic in which I have been involved for many years, stretching back to before I became a member of the House.


Ces préalables étant posés, parlons de coûts, puisque c’est sur ce terrain-là que nous emmène ce débat aujourd’hui.

Against this background, then, we need to talk about costs, since that is what our debate is focusing on today.


Monsieur le Président, j'ai le plaisir de prendre part au débat d'aujourd'hui puisque j'ai eu l'agréable occasion, toute la journée d'hier et la moitié de la journée d'aujourd'hui, d'assister comme spectateur à la présentation qui se déroulait non loin d'ici dans l'une des deux cours de l'édifice de la Cour suprême du Canada, c'est-à-dire la Cour fédérale du Canada.

Mr. Speaker, I am pleased to speak to the debate today because I had a wonderful opportunity all day yesterday and half the day today to be a spectator at a presentation that was being held not far from here in one of the two courts in the Supreme Court of Canada building, the Federal Court of Canada.


Je voudrais aborder immédiatement la substance du débat d’aujourd’hui, puisque l’Union européenne continue à mener une politique schizophrène en matière d’immigration.

I would like to immediately examine the substance of today’s debate, since the European Union is continuing to adopt a schizophrenic policy with regard to immigration.


C'est avec un vif intérêt et surtout beaucoup de colère que je prends part au débat d'aujourd'hui, puisqu'il s'agit d'un enjeu crucial pour l'avenir économique de ma circonscription, Laurentides—Labelle, et qui concerne toute la région des Laurentides.

I take a keen interest in today's debate, and I must say I am very angry, because this is a crucial issue for the economic future of my riding, Laurentides—Labelle, and it concerns the whole Laurentian region.


Je voudrais attirer votre attention sur un sujet qui me semble particulièrement en rapport avec le débat d’aujourd’hui, puisque toute l’après-midi sera consacrée aux problèmes environnementaux: il s’agit des vélos utilisés par ce Parlement. À 14h20, il n’y en avait plus!

I would like to draw attention to and pose a question on a subject that seems to me to be particularly relevant today, given that the entire afternoon will be given over to discussing environmental issues: that is the question of bicycles used by this Parliament; at 2.20 p.m. there were none left!


S’agissant de votre requête demandant que le Conseil évoque dans son discours la nouvelle proposition qui sera vraisemblablement rendue publique aujourd’hui, je dois vous dire qu’hier, lors du déjeuner de clôture de sa présidence, j’ai demandé à la présidence britannique de parler de cette proposition aujourd’hui, puisque le Parlement trouverait étrange qu’une nouvelle proposition sur le point d’être rendue publique aujourd’hui ne soit pas incluse au débat, lequel n ...[+++]

With regard to your request for the Council to refer in its speech to the new proposal which is apparently going to be made public today, I must inform you that yesterday, at the lunch to mark the end of their Presidency, I asked the British Presidency to do that, since it would appear strange to Parliament that a new proposal that is going to be made public today should not be included in the debate, since it would surely be a merely formal debate.


Ce débat sur le projet de loi C-55 tombe bien aujourd'hui puisqu'il y a quelques jours, Amnistie Internationale publiait un rapport assez éloquent sur les mesures prises par certains pays face à la situation nouvelle que nous connaissons depuis le 11 septembre.

This debate on Bill C-55 today comes at the right time because, a few days ago, Amnesty International published a rather revealing report on the measures taken by some countries with regard to the situationsince September 11.


C'est un hasard heureux que le débat ait lieu aujourd'hui, puisque je me trouvais à Hong Kong la semaine dernière.

It is a happy coincidence that the debate is taking place today, since I was in Hong Kong last week.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débat d'aujourd'hui puisque ->

Date index: 2022-07-05
w