Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "débat auquel donnera bientôt lieu " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, la Commission a décidé d’avancer l’évaluation externe indépendante de l’application du règlement EFSI afin d'éclairer un peu plus le débat auquel donnera bientôt lieu la proposition législative relative à l’extension de l’EFSI.

Furthermore, the Commission has decided to bring forward the independent external evaluation of the application of the EFSI Regulation, so that it too can feed into the upcoming debate on the legislative proposal on the extension of EFSI.


Le processus de convergence auquel donnera lieu l'élargissement accélérera encore la nécessité de gérer ces changements économiques pour veiller à ce qu'ils contribuent à une amélioration durable du niveau de vie, largement partagée et caractérisée par l'égalité des chances, afin que tous bénéficient du changement.

The convergence process which will be brought about by enlargement will further accelerate the need to manage such economic change to ensure that it contributes to a sustainable improvement of the standard of living, largely shared and with equal opportunities for all to benefit from change.


Imaginez-vous le genre de débat auquel cela donnerait lieu.

You can imagine the kind of debate this would give rise to.


Les résultats des débats qui ont eu lieu lors du symposium intitulé "Avantages et limites de la fission nucléaire pour une économie bas carbone", préparé par un groupe d'étude interdisciplinaire auquel ont notamment été associés des experts issus des domaines de l'énergie, de l'économie et des sciences sociales, et co-organisé par la Commission et le Comité économique et social européen les 26 et 27 février 2013 à Bruxelles, a reconnu la nécessité de poursuivre la recherche nucléaire au niveau ...[+++]

The outcomes of the debates that took place at the Symposium on 'Benefits and Limitations of Nuclear Fission Research for a Low Carbon Economy' prepared by an interdisciplinary study involving, among others, experts from the fields of energy, economics and social sciences, co-organised by the Commission and the European Economic and Social Committee in Brussels on 26 and 27 February 2013, recognised the need to continue nuclear research at the European level.


L'inaction du gouvernement donnera bientôt lieu à des recours collectifs. Les avocats des Autochtones vivant dans les réserves demanderont, à juste titre, au gouvernement d'expliquer pourquoi il n'a pas cherché à protéger la santé de ces personnes.

Meanwhile, the government's inaction will open the door to class action lawsuits in the not too distant future as lawyers for aboriginal Canadians on reserve rightly ask why their health was not protected by the government.


Chaque séminaire et chaque manifestation donnera lieu à l’élaboration d’un bref rapport de synthèse sur les débats et sur les recommandations et idées formulées sur un traité sur le commerce des armes et sur les aspects techniques examinés.

Each seminar and event will produce a short summary report of the discussions and of the recommendations and ideas put forward for an ATT and of the technical aspects discussed.


- demande l'adoption, d'ici décembre 2002, de la révision des orientations sur les réseaux transeuropéens dans le secteur de l'énergie, ainsi que celle des règles financières les accompagnant, et note que la Commission a l'intention de présenter le rapport sur la sécurité de l'approvisionnement fondé sur les résultats du débat auquel a donné lieu le Livre vert de la Commission sur la sécurité de l'approvisionnement en énergie, en vue de sa prochaine réunion à Séville;

urges the adoption by December 2002 of the revision of the Guidelines and accompanying financial rules on Trans-European Energy Networks (TEN), and notes the intention of the Commission to present the report on the security of supplies based on the results of the debate generated by the Commission's Green Paper on Security of Energy Supplies, in view of its next meeting in Seville;


En mars 2002, dans ses conclusions, le Conseil européen de Barcelone "note que la Commission a l'intention de présenter le rapport sur la sécurité de l'approvisionnement fondé sur les résultats du débat auquel a donné lieu le Livre vert de la Commission sur la sécurité de l'approvisionnement en énergie, en vue de sa prochaine réunion à Séville".

The Barcelona European Council of March 2002 notes in its conclusions "the intention of the Commission to present the report on the security of supplies based on the results of the debate generated by the Commission's Green Paper on Security of Energy Supplies, in view of its next meeting in Seville".


Le débat auquel a donné lieu la communication de juillet a confirmé la nécessité de réformer la stratégie dans le but de la mettre davantage en concordance avec le processus de Lisbonne, de répondre aux nouveaux défis et de préparer l'élargissement.

The debate which was launched by the July communication confirmed the need to renew the strategy with a view to aligning it more closely upon the Lisbon process, addressing new emerging challenges and preparing for enlargement.


Il donnera lieu à un débat auquel participera un ensemble varié de personnes occupant des fonctions dans le domaine de la politique urbaine, lors du forum urbain européen organisé par la Commission, à Vienne, les 26 et 27 novembre 1998.

The plan will be discussed with a wide range of people active in Urban policy at the European Urban Forum organised by the Commission in Vienna on 26 and 27 November 1998.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débat auquel donnera bientôt lieu ->

Date index: 2024-07-26
w