Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "débat alors permettez-moi " (Frans → Engels) :

Si c'est en honorant de tels meurtriers et terroristes que la Ville d'Ottawa souhaite exprimer son attachement à la valeur de la liberté d'expression, alors permettez-moi de me prévaloir de ma liberté d'expression ici au Sénat du Canada afin d'exprimer mon mépris le plus complet.

If honouring such murderers and terrorists is how the City of Ottawa wishes to express its attachment to the value of free speech, then let me use my freedom of speech here in the Senate of Canada to express my utter contempt.


Je suis certain que bon nombre de mes collègues n'ont jamais assisté à une audience de la Commission nationale des libérations conditionnelles, alors permettez-moi de leur raconter, ainsi qu'aux députés qui n'étaient pas présents lors du dernier débat sur le projet de loi C-479, mon expérience.

I am certain many of my colleagues have never experienced a national Parole Board hearing, so please allow me to recount the story for them and for the members who were not present at the last debate on Bill C-479.


J'ai bien l'impression que nos dix minutes ne suffiront pas si nous nous engageons dans un débat; alors permettez-moi de poser deux questions à Mme Barbot et à M. Silva.

I have a sense that if we get into debate, our 10 minutes won't be enough, so let me ask two questions. One is to Madame Barbot and one is to Mr. Silva.


Le collège des commissaires a tenu un débat d'orientation sur le semestre européen et le respect, par les différents pays, du pacte de stabilité et de croissance, alors qu'il se prépare à adopter les recommandations par pays dans le courant du mois.

The College of Commissioners held an orientation debate on the European Semester and countries' compliance with the Stability and Growth Pact, as it prepares to adopt the Country-Specific Recommendations later this month.


− (EN) Madame la Présidente, mon collègue Olli Rehn a déjà exprimé la position et les condoléances de la Commission en ce qui concerne le drame grec; alors permettez-moi d’examiner comment nous pourrions avancer dans notre travail car cela sera d’une importance majeure pour faire aboutir le système de protection des droits fondamentaux au sein de l’Union. L’adhésion de l’Union à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme, prévue par le traité de Lisbonne, n’est plus une question de choix.

− Madam President, my colleague Olli Rehn has already expressed the position and the condolences of the Commission concerning the Greek disaster, so let me just look at how we can advance with our work because this will be of the utmost importance for completing the system of protection of fundamental rights within the Union, and the accession of the EU to the European Convention on Human Rights, which is enshrined in the Lisbon Treaty, is not an option.


Alors, permettez-moi de vous dire, M. le Président, que 23 personnes ont été exécutées dans les deux premières semaines de cette année, y compris plusieurs femmes.

Well, let me tell you, Mr President, 23 people were executed in the first two weeks of this year, including several women.


Je dispose de trois minutes, alors permettez-moi d’exposer quelques grandes idées: tout d’abord, comme M Wallis vient également de le dire, il est tout à fait exact qu’il est indispensable de réviser l’orientation commune, la cohérence, des diverses directives dans le cadre de l’agenda «Mieux légiférer», et dans une certaine mesure de consolider les éléments communs en vue d’une révision systématique.

I have three minutes, so let me say a few key words: first of all, it is absolutely right, as Mrs Wallis has also just said, that there is a need to review the joined-up thinking – the coherence – of the various Directives as part of the ‘better law-making’ agenda, and to some extent to consolidate the common elements with a view to a systematic review.


Mais vous êtes le ministre; alors, permettez-moi. Eh bien, permettez-moi de vous répondre.

But you're the minister, so let me— Well, let me answer that.


Alors permettez-moi de vous féliciter d'avoir si judicieusement choisi la date de cette réunion, et de vous remercier de m'avoir invité une nouvelle fois à me joindre à vous.

So let me start by commending you on your astute choice of date for this meeting, and thanking you for this invitation to join you once again.


À ce sujet, et compte tenu d'un débat récent, permettez-moi d'ajouter une chose : ces dernières années - et cette année aussi -, on a débattu au sein de ce Parlement de la possibilité d'assister les victimes de catastrophes naturelles à partir du budget du Parlement européen.

With your permission, I will again make the point, in the light of a current discussion, that over the past few years, and again this year, Parliament has discussed whether, people who are affected by natural disasters can receive aid from Parliament’s budget.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débat alors permettez-moi ->

Date index: 2021-01-26
w