Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durent depuis beaucoup » (Français → Anglais) :

Les discussions quant à la manière dont il convient de commencer à démanteler la structure très coûteuse imposée par les services de paiement par carte qui dominent le marché de la monnaie plastique durent depuis beaucoup trop longtemps.

The argument on how to start dismantling the high cost structure imposed by the card payment services that dominate the plastic money market has been going on for far too long.


On se disait que ces systèmes allaient durer de cinq à dix ans, et qu'ils allaient être remplacés avant l'an 2000. On constate que beaucoup de ces systèmes durent maintenant depuis 20 ou 30 ans.

We found many of the systems have been in use for 20 or 30 years now, so they have very long histories.


Nous discutions, et vous en avez parlé aussi, de l'augmentation des coûts du projet et des risques associés à ce projet, et Joe, à titre de Canadien et de contribuable a dit:« Bon sang, pourquoi ne pouvons-nous pas faire cela correctement? » Après tout, ces travaux durent depuisjà très longtemps et coûtent beaucoup d'argent.

We were talking about how you talked about the increasing project costs and the risks involved, and Joe's point as a Canadian and as a taxpayer was, “My goodness, why can't we get this right?” I mean, this has been going on a tremendously long time and costing us a tremendous amount of money.


Les négociations concernant l’ACTA/ACAC durent depuis trois ans et une chose est sûre: en tant que Parlement européen, nous devrons être beaucoup plus impliqués dans cette matière à l’avenir que nous ne l’avons été par le passé.

Negotiations regarding ACTA have been going on for three years and therefore we, as the European Parliament, were not nearly as involved in the past as we need to be in the future.


Il met fin aux poursuites coûteuses qui durent depuis beaucoup trop longtemps.

It ends costly litigation which has gone on for far too long.


Mais comme plusieurs orateurs l’ont dit, on ne peut s’arrêter à la seule situation militaire puisqu’il faut privilégier, devant les atrocités qui, comme beaucoup l’ont rappelé, durent depuis très longtemps, une solution politique, comme l’ont montré les visites du commissaire Michel, de Bernard Kouchner, de David Miliband, pour permettre de renouer les contacts entre les protagonistes de la région.

However, as several speakers have indicated, we cannot stop at the military situation alone since, faced with the atrocities which, as many have pointed out, have been going on for far too long, priority must be given to a political solution, as the visits by Commissioner Michel, Bernard Kouchner and David Miliband have shown, to enable contact to be resumed between the protagonists in the region.


Je réitère, tout comme mes collègues du Bloc québécois, mon appui au principe de ce projet de loi qui permettra de régler et d'accélérer les revendications particulières des Premières nations, qui durent depuis 70 ans, mais toujours à la condition que je n'apprenne pas en cours de route, comme c'est le cas dans beaucoup d'autres déclarations, que cette déclaration est aussi fausse que dans le cas de la consultation des Premières nations.

Like my Bloc Québécois colleagues, I reiterate my support for this bill, which will speed up resolution of the specific claims of the first nations that have been ongoing for 70 years. However, this is contingent upon my not discovering along the way, as is the case with many other declarations, that the declaration is as false as the consultation of first nations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

durent depuis beaucoup ->

Date index: 2022-01-01
w