Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doute de quoi mme parrish peut-elle » (Français → Anglais) :

Le président: Ils savent peut-être que cela n'est pas sérieux mais nous avons une audience à la télévision qui est beaucoup plus importante que celle qui se trouve dans cette salle d'audience et qui se demande sans doute de quoi Mme Parrish peut-elle bien vouloir parler.

The Chair: They might know you're joking, but we have a television audience much larger than this room that may be wondering what the heck Ms. Parrish is talking about.


Mme Huguette Labelle (présidente, Agence canadienne de développement international (ACDI)): Certains d'entre vous étaient peut-être ici il y a de nombreuses années, avant nous sans doute— vous vous souviendrez peut-être qu'il y a de nombreuses années l'ACDI avait financé l'évaluation environnementale du projet des Trois-Gorges, mais elle n'y participe plus depuis et elle n'y participe pas maintenant.

Ms. Huguette Labelle (President, Canadian International Development Agency (CIDA)): Some of you who might have been around many years ago, before any of us probably were—you might remember that many years ago CIDA supported some environmental assessment of the Three Gorges dam, but has not been involved since and is not now.


Mme Carolyn Parrish: Est-ce uniquement une révision à la hausse, ou la liste peut-elle également être révisée.

Mrs. Carolyn Parrish: Is this revised only upward, or revised because—


Pour vous dire franchement, je doute fort qu'elle veuille nous dire quoi que ce soit, car pour autant que nous le sachions, elle enquêtera elle-même sur cette affaire, et il se peut qu'elle enquête sur les autres partis aussi.

Quite frankly, I doubt if she'll want to tell us anything, because for all we know, she's going to have an investigation on this matter under way, and it may be an investigation of other parties.


Le processus électoral était censé stabiliser la région et montrer à la population un chemin viable vers l’avenir, mais ces espoirs se sont avérés illusoires, laissant derrière eux un peuple désillusionné dont l’expérience des élections est, au mieux, celle d’un acte symbolique, et une opposition dont la menace de contester le résultat des élections ne servira sans doute pas à grand chose, car il est très peu probable que le parti gagnant acceptera d ...[+++]

The election process was meant to have brought the region stability and pointed people to a viable way into the future, but those hopes have proved illusory, leaving behind them a disillusioned people whose experience of elections is, at best, of a symbolic act, and an opposition whose threat to contest the election result will probably avail it but little, for the winning party is hardly likely to agree to new elections, so what we are left to consider is to what degree the European Union can and may exert pressure when power is handed over on 29 May, for the European Union itself has hardly been always the best of examples; it, too, h ...[+++]


Mme le rapporteur peut-elle nous dire - car elle ne l'a pas fait lors de son intervention - pourquoi nous devrions mettre en doute l'évaluation de la FDA ?

Can the rapporteur tell us – because she did not say this in her speech – why we should doubt the FDA assessment?


L'amendement 6 a seulement pour but d'adoucir la formulation du considérant H, en raison des doutes selon lesquels la PCP peut réellement garantir aux personnes travaillant dans ce secteur des conditions de vie comparables à ceux qui travaillent dans d'autres secteurs de production, quoi qu'elle puisse certainement y contribuer.

Amendment No 6 seeks only to soften the wording of recital H because of doubts that the CFP can actually guarantee those working in the sector living conditions comparable to those in other production sectors, although it should certainly assist in this respect.


M. MacGillivray et Mme Parrish pourraient peut-être nous faire une brève déclaration, après quoi nous serons ravis de leur poser des questions.

Mr. MacGillivray and Ms Parrish, perhaps you would proceed with a brief opening statement, and then we would be delighted to ask you some questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doute de quoi mme parrish peut-elle ->

Date index: 2023-01-05
w