Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doute aussi mieux » (Français → Anglais) :

Et quand j'entends le Secrétaire au commerce américain Wilbur Ross appeler à Londres les Britanniques à diverger avec l'Europe pour mieux converger vers d'autres – vers moins de régulation, environementale, sanitaire, alimentaire, sans doute aussi financière, fiscale et sociale – je m'interroge.

And when I hear the US Commerce Secretary Wilbur Ross, in London, call on the British to move away from Europe in order to move closer towards others – towards less environmental, health and food regulation, and no doubt financial, tax and social regulation too – I have my doubts.


Des sénateurs se rappelleront aussi sans doute encore mieux que moi que l'unifolié, cet important symbole national, n'a pas au début recueilli les faveurs des Canadiens.

Some honourable senators will no doubt recall much better than I that the maple leaf flag, an important national symbol, was not initially embraced by Canadians.


L'éventuelle création d'une Agence européenne indépendante de notation de crédit peut avoir des avantages, notamment parce qu'elle augmenterait la concurrence entre agences de notation de crédit, ce qui améliorerait la qualité des évaluations, et elle pourrait sans doute aussi mieux tenir compte de certaines particularités financières européennes.

The possible establishment of a new independent European Credit Rating Agency may have potential benefits, notably increasing competition among rat-ing agencies, thereby leading to better assessments, possibly also being able to take better into account some European financial peculiarities.


Comme l'a justement dit Alain Finkielkraut, "la littérature fait échec à toutes les formes de réduction et, en cela, peut nous aider à vivre mieux, à penser mieux et, sans doute aussi, à aimer mieux".

As Alain Finkielkraut so rightly put it, "literature thwarts all forms of reductionism and, by so doing, it can help us to live better, to think better and, no doubt, to love better too".


Il faut sans doute aussi utiliser les systèmes nationaux et mieux responsabiliser les bénéficiaires de l'aide.

No doubt we must also use the national systems and make the recipients of the aid more aware of their responsibilities.


Le processus électoral était censé stabiliser la région et montrer à la population un chemin viable vers l’avenir, mais ces espoirs se sont avérés illusoires, laissant derrière eux un peuple désillusionné dont l’expérience des élections est, au mieux, celle d’un acte symbolique, et une opposition dont la menace de contester le résultat des élections ne servira sans doute pas à grand chose, car il est très peu probable que le parti gagnant acceptera de nouvelles élections. Donc, ce à quoi il reste à réfléchir, c’est dans quelle mesure ...[+++]

The election process was meant to have brought the region stability and pointed people to a viable way into the future, but those hopes have proved illusory, leaving behind them a disillusioned people whose experience of elections is, at best, of a symbolic act, and an opposition whose threat to contest the election result will probably avail it but little, for the winning party is hardly likely to agree to new elections, so what we are left to consider is to what degree the European Union can and may exert pressure when power is handed over on 29 May, for the European Union itself has hardly been always the best of examples; it, too, h ...[+++]


Je mets cette allégation en doute, notamment parce que les pêcheries de sole et de plie sont peut-être les pêcheries les mieux contrôlées en Europe, mais aussi eu égard à la manière dont les organisations de pêche les utilisent.

I would question that, also because sole and plaice fisheries may well be the best controlled fisheries in Europe, and also on the basis of the way in which the fisheries organisations use these.


Il ne fait aucun doute que notre Assemblée soutient, par principe, la Commission dans ses efforts de simplification du processus législatif, mais je veux dire aussi clairement ici, comme à de nombreuses occasions, que le mieux est l’ennemi du bien et que nous devons veiller à ne pas jeter le bébé avec l’eau du bain.

There is no doubt that this House is, as a matter of principle, backing the Commission in its efforts at simplifying the lawmaking process, but I also want to make it clear that here, as in so many other instances, the devil is in the detail, and that we have to be careful not to throw the baby out with the bathwater.


2. Cette conférence aura aussi permis de mieux prendre la mesure de l'évolution profonde que connaîtra le paysage audiovisuel européen, qui a déjà beaucoup changé depuis dix ans et qui changera sans doute encore davantage dans les 10 prochaines années, et de voir l'effet de cette évolution sur les missions de service public des radiodiffuseurs.

2. This conference will also have made it possible to gain a better picture of overall developments in the audiovisual field in Europe, which has already changed a great deal over the last decade, and will undoubtedly change even more over the next ten years. The conference will also have shown what effect these developments will have on the public-service objectives of public broadcasters.


M. François Lavallée: John serait sans doute aussi bien sinon mieux placé que moi pour répondre à cette question.

Mr. François Lavallée: John could probably answer that as well as or better than I could.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doute aussi mieux ->

Date index: 2022-10-19
w