Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dossier traîne depuis maintenant huit " (Frans → Engels) :

Mon collègue a parlé de notre position et de notre réputation dans le monde et a souligné le fait que le dossier traîne depuis maintenant huit ans.

My colleague referred to our position and how our reputation is being viewed across the globe.


Le ministre des Affaires étrangères était auparavant ministre de l'Environnement et il est le ministre de cette région depuis maintenant huit ans.

The Minister of Foreign Affairs was previously the minister of the environment and has been the minister for this region for eight years now.


Je siège depuis maintenant huit ans au Comité permanent de la défense nationale, et ma collègue m'a toujours impressionné par ses tenues et par sa façon de présenter les dossiers.

I have been sitting for eight years now on the Standing Committee on National Defence, and my colleague has always impressed me with her bearing and the way she presents her arguments.


À cet égard, il doit être noté que cette affaire traîne déjà depuis bien longtemps - depuis 1999 en fait - et que ces travailleurs médicaux sont emprisonnés depuis maintenant 7 ans.

In this regard, it has to be observed that this case has already been dragged out for some considerable time – since 1999, in fact – and that these medical workers have been in custody for seven years now.


- (DE) Monsieur le Président, depuis maintenant huit mois, des marins grecs et philippins sont détenus par les autorités pakistanaises.

(DE) Mr President, for eight months now, Greek and Filipino sailors have been held by the Pakistani authorities.


Disant cela, je pense en particulier au sort terrible de l'ancien leader des forces libanaises, Samir Geagea, le seul leader d'une faction ayant pris part à ces conflits qui se trouve en prison, dans des locaux militaires, dans un local sans lumière, depuis maintenant huit ans.

Saying this, I am thinking in particular of the terrible fate of the former leader of the Lebanese forces, Samir Geagea, the only leader of a faction to have taken part in these conflicts who has now been in prison, on military premises, in a building with no light, for eight years.


Depuis maintenant huit ans que je siège ici, j'ai de la difficulté à ne pas intervenir, surtout après ce que je viens d'entendre de la part de mes amis de l'Alliance canadienne.

After being here for eight years, I find it difficult not to get involved, particularly after what I just heard from my Canadian Alliance friends.


J’en profite pour signaler que je trouve d’ailleurs tout à fait regrettable que le commissaire ne soit pas présent, car il est véritablement la personne compétente et il sait que ce dossier traîne depuis si longtemps.

Incidentally, I very much regret that the Commissioner is not present, for he is truly competent in this field and knows how long this issue has been outstanding.


J’en profite pour signaler que je trouve d’ailleurs tout à fait regrettable que le commissaire ne soit pas présent, car il est véritablement la personne compétente et il sait que ce dossier traîne depuis si longtemps.

Incidentally, I very much regret that the Commissioner is not present, for he is truly competent in this field and knows how long this issue has been outstanding.


M. Jay Hill: Monsieur le Président, je suis député à cet endroit depuis maintenant huit ans et, au fil des années, nous avons toujours signalé les secteurs où le gouvernement et ses prédécesseurs depuis 1993 ont fait de piètres choix pour les Canadiens.

Mr. Jay Hill: Mr. Speaker, I have been here eight years now and over the years we have continually pointed out where the government and its predecessors since 1993 have made poor choices for Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dossier traîne depuis maintenant huit ->

Date index: 2022-05-13
w