Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont vous parlez pourraient très " (Frans → Engels) :

Je pense que, si le gouvernement examine la question et collabore avec les Premières nations, certaines mesures dont vous parlez pourraient très bien faire partie de la solution.

Certainly I would think that if government went at this and worked with First Nations, it is quite possible that some of things you suggest may be part of the solution.


M. David Sénécal, chef intérimaire, Conventions fiscales, Division de la législation de l'impôt, ministère des Finances: Honorables sénateurs les erreurs dont vous parlez sont très mineures.

Mr. David Sénécal, Acting Chief, Tax Treaties, Tax Legislation Division, Department of Finance: Honourable senators, the errors in question are very minor.


Je pense que l'objectif dont vous parlez est très aligné sur celui du gouvernement, qui est de renforcer le cadre de réglementation des valeurs mobilières.

I think the objective you mentioned is very much in line with the government's, which is to strengthen the securities regulatory framework.


– (SL) Monsieur Dartmouth, si vous parlez de l’initiative dans son ensemble, telle qu’elle est traitée dans le rapport, je pense en tout cas que nos investissements seront certainement très, très profitables en comparaison des dommages qui pourraient survenir si nous ne nous engagions pas davantage dans ce domaine.

– (SL) Mr Dartmouth, if you are talking about the initiative as a whole, as covered by the report, I think that our investments, at any rate, will certainly be very, very beneficial when compared with the damage that might arise if we do not engage more in this area.


Nous aimerions assurément vous aider d'une façon ou d'une autre (1535) M. Clarence (Manny) Jules: Je crois que l'aide dont vous parlez est très importante.

If we can help you in any way, we'd certainly like to do that (1535) Mr. Clarence (Manny) Jules: Well, when you talk about support, I think it's very critical.


À ce point de vue, je voudrais vous dire qu'il y a une tendance que je sens - que je ne dénonce pas encore, parce que, tant que rien de suspect ne se fait, il n'y a pas de raison de dénoncer - mais je sens quand même qu'il y a une tendance de plus en plus lourde à considérer que, par exemple, les capacités logistiques des armées pourraient très bien, d'une certaine manière, se mêler de plus près au terrain humanitaire.

In that regard, I must say that I feel that there is a growing trend – which I am not denouncing yet because there is no reason to denounce it when nothing dubious is going on – to believe, for example, that the logistical capacities of armies could quite easily, to some extent, be more closely involved in the humanitarian field.


À ce point de vue, je voudrais vous dire qu'il y a une tendance que je sens - que je ne dénonce pas encore, parce que, tant que rien de suspect ne se fait, il n'y a pas de raison de dénoncer - mais je sens quand même qu'il y a une tendance de plus en plus lourde à considérer que, par exemple, les capacités logistiques des armées pourraient très bien, d'une certaine manière, se mêler de plus près au terrain humanitaire.

In that regard, I must say that I feel that there is a growing trend – which I am not denouncing yet because there is no reason to denounce it when nothing dubious is going on – to believe, for example, that the logistical capacities of armies could quite easily, to some extent, be more closely involved in the humanitarian field.


Dans votre programme, vous ne parlez que très peu de la forme de la PAC. Et pourtant, chaque vache en Europe reçoit pour l’instant une subvention de 2 euros par jour tandis qu’un milliard de nos concitoyens sur cette Terre doivent survivre avec moins de 1 euro par jour.

You say very little in your programme about CAP reform and yet at present every cow in Europe gets a subsidy of EUR 2 a day, while one billion of our fellow citizens worldwide must survive on less than EUR 1 a day.


Dans votre programme, vous ne parlez que très peu de la forme de la PAC. Et pourtant, chaque vache en Europe reçoit pour l’instant une subvention de 2 euros par jour tandis qu’un milliard de nos concitoyens sur cette Terre doivent survivre avec moins de 1 euro par jour.

You say very little in your programme about CAP reform and yet at present every cow in Europe gets a subsidy of EUR 2 a day, while one billion of our fellow citizens worldwide must survive on less than EUR 1 a day.


Le genre d'évolution dont vous parlez pouvait très bien convenir il y a cent ans, mais le monde a changé et ces peuples que vous venez de citer sont de farouches concurrents du Canada sur la scène internationale.

Evolution was fine for the last 100 years, but the world has changed and these very people that you cite are intense global competitors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont vous parlez pourraient très ->

Date index: 2025-01-26
w