Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont vous avez fort louablement honoré " (Frans → Engels) :

Je ne connais pas bien les conditions du marché dont vous avez parlé, soit la ligne entre Fort St. John et Prince George, mais je crois savoir que les vols avaient été regroupés en vue de desservir un grand centre et que, à la suite des changements survenus, ils sont de nouveaux séparés.

The market you mentioned, from Fort St. John to Prince George, I'm not totally familiar with, but it would be my understanding that those flights were actually joined in order to feed into a larger centre and as a result of the realignment now are separated.


La présidence suédoise, Monsieur le Premier ministre, peut ici jouer un rôle important, en faveur des valeurs et de la dignité humaines, dans l'esprit de Raoul Wallenberg, dont vous avez fort louablement honoré la mémoire".

This, Prime Minister, is an opportunity for the new presidency to make an important contribution towards humanity and human dignity in the spirit of Raoul Wallenberg, whose memory you have so commendably honoured.


Madame Aubert, vous m’avez fort justement posé la question suivante: «Que comptez-vous faire?» C’est ce que je retiens essentiellement de votre intervention.

Mrs Aubert, you have asked me the following question, and with very good reason: ‘What do you plan to do?’ As I recall, this is the main point of your speech.


Mais je répondrai à M. Savary, comme à vous tous, que ce sont le Parlement et la Commission qui me semblent devoir tout mettre en œuvre pour que les perspectives financières soient à la mesure des besoins de cette Europe, que vous avez fort bien décrits les uns et les autres.

But I would respond to Mr Savary, and to all of you, by saying that it is Parliament and the Commission that I believe must do everything possible to ensure that the financial perspective is sufficient to meet the needs of this Europe, which many of you have described very well.


L'honorable Edward M. Lawson: Honorables sénateurs, je voudrais prendre quelques instants pour vous remercier de l'amabilité et de la courtoisie dont vous avez fait preuve en m'envoyant des fleurs lors de ma récente visite à l'hôpital de Seattle, dans l'État de Washington, où j'ai servi de cobaye pour le sénateur Kirby et son comité, qui étudient la différence entre la médecine privée et la médecine publique.

Hon. Edward M. Lawson: Honourable senators, I wish to take a brief moment to thank you for your kindness and courtesy in sending me flowers during my recent visit to the hospital in Seattle, Washington, where I was serving as a living laboratory experiment for Senator Kirby and his committee studying the difference between private and public medical coverage.


Mais il est clair - vous l'avez fort bien dit - que la question ne relève pas d'un débat strictement linguistique ou strictement sémantique. Elle concerne une question extrêmement importante et sensible, celle du traitement des îles au sein de l'Union européenne et des politiques qui peuvent être mises en place et mises en œuvre dans ces territoires.

It is clear, however, as you have stated so clearly, that this question is not just a matter of linguistic or semantic debate, but instead concerns an extremely important and sensitive issue, which is the handling of island issues within the European Union and the policies which may be set up and implemented within these territories.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Lamy, vous avez fort justement souligné de nombreux points et je remercie mes collègues d'avoir mentionné combien nous vous étions redevables de la manière dont vous avez conduit les négociations à Seattle.

– (DE) Mr President, Commissioner Lamy, you rightly referred to many points and I am grateful to my fellow Members for saying how indebted we are to you for the way in which you led the negotiations in Seattle.


Étant donné les réalités économiques dont vous avez fort bien parlé aujourd'hui, comment expliquer à la population canadienne la création de deux franchises de la NBA?

Given the economic realities that you've addressed very well today, how do we explain to the Canadian public that we have two NBA franchises being set up?


Quoi qu'il advienne, vos intentions sont honorables, et je tenais à ce que vous sachiez dès le départ que je suis très impressionné par le niveau d'engagement dont vous avez fait preuve à cet égard.

Regardless of what the outcome is, your intentions are honourable, and I just wanted you to know, right off the top, that I'm very impressed by the level of commitment you have shown to this.


Il y a un autre point intéressant, et c'est qu'il y a une forte majorité de Néo-Écossais qui appuient, dans une certaine mesure, la création d'une loi nationale sur l'aquaculture, dont vous avez beaucoup entendu parler aujourd'hui.

Another interesting point, a strong majority of Nova Scotians offer some level of support for the creation of a national aquaculture act, which you've heard a lot about today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont vous avez fort louablement honoré ->

Date index: 2021-09-06
w