Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont nous subissons encore » (Français → Anglais) :

En conséquence, les deniers publics subissaient une purge annuelle de 200 millions de dollars par année, le système de navigation aérienne accusait un recul technologique important par rapport au reste du monde en raison des restrictions imposées sur les dépenses fédérales, et le gel du recrutement avait entraîné une grave pénurie de personnel dont nous subissons encore aujourd'hui les séquelles.

As a result, the federal purse was strained by a $200 million annual shortfall, the air navigation system was falling behind the rest of the world technologically because of federal spending restraints, and federal hiring freezes resulted in a severe staff shortage that still plagues us today.


M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique de voisinage et des négociations d'élargissement, a fait la déclaration suivante: «Les nouveaux programmes adoptés aujourd'hui nous permettent de tenir les engagements que nous avons contractés dans le cadre du groupe de travail commun UA-UE-NU et de renforcer encore le soutien déjà important que nous apportons actuellement aux personnes dans le besoin en Libye. Nous nous employo ...[+++]

Commissioner for Neighbourhood and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, affirmed: "With today's new programmes we are delivering on the commitments made in the framework of the joint EU-AU-UN Task Force and increase our already significant on-going support to those in need in Libya. We are actively working to save lives, protect people, as well as offering humane alternatives for people to leave the country and return back home.


En nous appuyant sur les objectifs à long terme de notre relation bilatérale, définis en 1998 et approfondis en 2001 [24], nous ferons donc en sorte de l'impliquer encore davantage dans les affaires bilatérales et mondiales. Nous devons en particulier nous efforcer:

In building on our long-term aims for the bilateral relationship defined in 1998 and amplified in 2001, [24] we will therefore seek to engage China further on both bilateral and global issues. In particular, we will work to :


Mais nous voulons faire davantage: nous avons écouté les observations reçues sur la manière dont le Fonds européen pour les investissements stratégiques fonctionne et avons apporté un certain nombre d'améliorations; nous tâchons de rendre les décisions d'investissement du FEIS encore plus transparentes et de fournir davantage de soutien technique au niveau local; et nous prolongeons la durée de vie du FEIS jusqu'à la fin 2020 et portons son objectif ...[+++]

And we want to do more. We listened to the feedback we received on how the European Fund for Strategic Investments works and we have made some improvements. We are making the EFSI's investment decisions even more transparent and providing more technical support at a local level. We are also extending the EFSI's lifetime to end-2020 and its investment target to €500 billion.


Si nous voulons protéger nos frontières extérieures et, à juste titre, les renforcer encore davantage, nous devons laisser la Bulgarie et la Roumanie rejoindre immédiatement l'espace Schengen.Nous devrions aussi permettre à la Croatie d'en devenir membre à part entière, une fois que tous les critères seront remplis.

If we want to protect our external borders and rightly so strengthen them even more, then we need to open the Schengen area of free movement to Bulgaria and Romania immediately. We should also allow Croatia to become a full Schengen member once all the criteria are met.


Bien sûr, nous subissons encore des pertes dans nos rangs, mais un système de support à la vie française existe maintenant, et, chez nous, l'éducation post-secondaire en français se doit d'être considérée comme un pilier clé de l'infrastructure indispensable à notre survie et à notre épanouissement.

Of course, we are still suffering losses amongst our ranks, but we now have a system to support French, and in our province, post-secondary education in French must be viewed as a key pillar to this infrastructure that is indispensable to our survival and development.


En Ontario, nous subissons encore les effets dévastateurs de cette période de cinq ans.

In Ontario we are still facing devastation because of that five-year period.


Et nous prenons ces mots, vos mots, à cœur, car nous pouvons être encore meilleurs que ce que nous sommes, en fait nous ne pouvons qu'être meilleurs encore que ce que nous sommes.

And we take your words to heart, as we can be even better than we are; indeed, we can only get better.


Il est vrai que les répercussions du tremblement de terre survenu au Japon et que la hausse du prix du pétrole et de celui des denrées alimentaires ont entraîné un ralentissement de la croissance mais, essentiellement, nous subissons encore les contrecoups de la déroute financière et de la crise économique qui s'en est suivie en 2008.

The effects of the Japanese earthquake, high oil and food prices have created a drag on growth, but fundamentally we are still suffering from the aftershocks of the world financial bust and economic collapse in 2008.


«Nous subissons encore les retombées de la crise de l'ESB et nous devons continuer à affronter les problèmes qu'elle entraîne au niveau des marchés» a déclaré Franz Fischler, membre de la Commission chargé de l'agriculture, du développement rural et de la pêche.

The legacy of the BSE crisis still hangs over us, and we must continue to address the problems that it has caused for the market," said Franz Fischler, European Commissioner for Agriculture, Rural Development and Fisheries in a statement today".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous subissons encore ->

Date index: 2021-04-11
w