Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont nous souhaiterions si ardemment » (Français → Anglais) :

Nous souhaiterions qu'ensemble le Parlement, le Conseil et la Commission le proclament haut et fort à l'occasion du sommet social qui se tiendra à Göteborg le 17 novembre 2017».

We would like to see it proclaimed together by Parliament, Council and Commission at the Social Summit in Gothenburg on 17 November 2017".


Mais nous souhaiterions voir leur mise en œuvre s'accélérer – afin que vos politiques concordent avec votre vision du monde».

But we would like to see implementation speed up – so that your policies are in line with your world vision".


On trouve un exemple de la façon dont nous souhaiterions rendre la détermination de la peine plus sensible à la situation des jeunes Autochtones à l'article 39, qui se lit comme suit:

One example of how we would like to have sentencing more sensitive to Aboriginal youth is in clause 39 which says:


M. Benoît Serré: Peut-être serait-ce là une question dont notre comité pourrait discuter lui-même plus tard pour préciser la façon dont nous souhaiterions fonctionner sur ce plan.

Mr. Benoît Serré: Maybe it's a matter for the committee to discuss later on amongst ourselves on how we want to proceed.


M. Allan Bernstein: La seule chose que j'ajouterais, c'est qu'il y a de nombreux projets dont nous souhaiterions pouvoir communiquer les résultats aux autres chercheurs et au public canadien, et que la meilleure façon de le faire, c'est d'avoir un financement public.

Dr. Allan Bernstein: The only thing I would add is that there are many projects where we want to make sure the information gained is available to other researchers and to the Canadian public, and the way to make sure of that is to have public funding.


C’est précisément dans la mise en œuvre que se génère la valeur ajoutée européenne, dont nous souhaiterions si ardemment qu’elle soit le fruit de la discussion sur notre avenir, et elle a toute son importance pour la période 2014-2020.

The European added value, which is what we so ardently want the debate on our future to yield, is nothing more or less than a part of the implementation and is important for the 2014-2020 period.


Je ne sais pas s'il y a quelqu'un du Québec dont nous souhaiterions entendre l'opinion.

I don't know if there's anybody from Quebec whose point of view we'd like to hear.


Il s’agit de questions sur lesquelles nous souhaiterions ardemment obtenir de plus amples informations en commission du contrôle budgétaire.

These really are issues we should very much like to hear something about in the Committee on Budgetary Control.


Les rares chiffres dont nous disposons au sein du Parlement européen ne sont malheureusement pas encore exprimés dans le langage concret que nous souhaiterions lire parce que nous nous sommes promis, à la lumière de la stratégie de Lisbonne et de son application ultérieure, de recueillir également une valeur ajoutée tangible d’une politique coordonnée à l’échelle européenne dans le domaine économique, financier ...[+++]

The few figures which are available to us in the European Parliament unfortunately do not yet speak the specific language which we would have liked, because we had hoped that the Lisbon strategy and its consistent implementation would also have yielded visible added value as a result of economic, financial, employment and social policy being coordinated at European level, so as to demonstrate to the public the benefits which European policy can have for them and quite specifically how it can improve their quality of life and work.


Je sais que vous êtes du Parti libéral, mais nous avons de ce côté-ci des questions dont nous souhaiterions connaître les réponses.

I know you're part of the Liberal Party, but we have questions we want answered here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous souhaiterions si ardemment ->

Date index: 2021-09-25
w