Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont nous avons formulé cela—et cela nous ramène aussi " (Frans → Engels) :

De la manière dont nous avons formulé cela—et cela nous ramène aussi à l'argument de M. Casey—nous intégrons la nécessité d'identifier les problèmes systémiques.

How we drafted, and this also goes to Mr. Casey's point, is we clearly took into account the requirement that we identify the systemic problems.


M. Funk : J'ajouterais que cela aura pour véritable effet de positionner les risques supplémentaires dont nous avons pris conscience dans l'industrie, mais aussi le redressement de l'industrie elle-même, ainsi que du public par les gouvernements provinciaux et fédéral, et que cela confirmera que le secteur bovin demeure au coeur de l'industrie agricole.

Mr. Funk: I would add that what it will really do is position both the additional risks that we became aware were in the industry, but also the resolve of the industry itself, and of the public in the form of the governments provincially and federally, to see this as a continuing core of the agriculture industry.


En ce qui concerne la définition de « l'intégration », bon nombre des éléments dont nous avons discuté aujourd'hui seraient utiles, et l'on peut ajouter à cela le caractère particulier de votre rapport, et l'on pourrait même avoir à la fin un glossaire où l'on définirait les termes suivants : l'intégré par rapport à l'intégratif, le systémique par rapport au fonctionnel, les soins suivis par rapport aux interventions ponctuelles, le quadrant, oui; on pourrait aussi ...[+++]

With respect to the definition of ``integration,'' much that is on the table today would be helpful, as would the specificity the report can provide, perhaps even a glossary at the back to add to what you have: integrated versus integrative, systemic versus functional, continuum of care versus explicit interventions, the quadrant, yes; plus looking at the upstream investments and the prevention and promotion is all part of that definition of ``integration'. '


Cela me ramène à une question que j'ai posée à un témoin il y a quelques séances de cela, et dont nous avons discuté à plusieurs reprises depuis.

It goes back to a question I raised a few meetings ago with a previous witness, which we've discussed on a number of occasions since.


Je voudrais éviter des conséquences imprévues et je souhaite que nos recommandations demeurent toutes aussi justifiées sous un autre éclairage et dans un contexte différent, et je me demande si nous ne pourrions pas en modifier le texte pour qu'il se lise — et cela arrive souvent au Parlement, quand on ajoute une formule de ce genre, qui co ...[+++]

With a view to avoiding unintended consequences, where our recommendations might seem peculiar in the new light of day and in different circumstances, I'm wondering whether we could alter the wording to read and it happens often in Parliament, where this wording is inserted, where we urge the government to consider the advisability of (a), (b), (c), and (d), rather than our concluding now that these suggestions, as drafted, are exactly what is needed.


Nous avons aussi voté pour la formulation incluant des références à la liberté d’établissement, mais nous soulignons que nous ne pensons pas que cela implique nécessairement un accès aux ressources publiques.

We have also voted in favour of wording that contains references to freedom of establishment, but we would emphasise that we do not believe that this necessarily means having access to public resources.


J'ai essayé de vous expliquer dans quel esprit nous approchons cela et que nous avons ce double souci en tête de travailler rapidement, mais de ne pas travailler de façon négligente, de faire droit aussi bien au respect, qui doit être continuel, de nos libertés fondamentales, y compris aux droits de la défense pour ceux qui sera ...[+++]

I have tried to explain to you the approach that we are taking to this matter and that we have the twofold concern to work quickly but not negligently, to ensure respect for our fundamental freedoms as well, which should be constant, including the right to defence for those who are accused and including victim’s rights, as the victims should also receive all the necessary attention and care. We are trying to combine all of that, and it is clearly not an easy task, especially because, as you well know and has also been pointed out in this debate, what is more, the different Member States do not have the same legal or judicial traditions.


Cela serait erroné pour les raisons que je viens de vous donner: nous sommes à une période de manœuvres stratégiques qui doivent être perçues comme telles et ne peuvent, me semble-t-il, être perçues d’une autre manière, pour la simple raison que l’idée n’est pas de résoudre les problèmes un par un - car nous serions alors en mesure de dire à chaque étape: "nous avons débattu de ce point et il a été résolu" -, l’idée est de se rendre compte que, lors d’une e ...[+++]

It would be inaccurate for the reasons I have just given: these are times of strategic manoeuvres which must be seen as such and could not, I feel, be seen any differently, for the simple reason that the idea is not to resolve one point at a time – for then we would be able to say at each stage: ‘This has been discussed and resolved’ – the idea is to realise that, when such a complex undertaking is embarked upon, we can only look at the overall picture, and therefore, at the end of the proceedings, we will be able to balance out the p ...[+++]


Nous voulons - et cela aussi nous l’avons retrouvé dans la position commune - protéger non seulement les mères, mais aussi les pères, et cela s’était tout d’abord heurté à des résistances dans cette Assemblée. Mais cela aussi, c'est la règle.

We want to protect not only mothers but also fathers, something that, as is reflected here, originally met with some resistance in this House. But that is what we expect.


Ici aussi, selon les chiffres donnés par la Commission, nous avons une amélioration des choses : les taux d'emploi des femmes ont augmenté de 2 %. Naturellement, cela ne nous suffit pas, mais c'est une bonne voie, et cela montre aussi l'évolution de pensée dans les États membres.

Here, too, according to the Commission's figures, we have achieved an improvement. The proportion of women in employment has increased by 2% in any case, which is of course not enough for us, but it is the right way to go, and also shows the change in the Member States' thinking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous avons formulé cela—et cela nous ramène aussi ->

Date index: 2022-10-17
w