Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont nous avions convenu " (Frans → Engels) :

Nous avions cru comprendre que nous passerions page par page dans cette ébauche, en groupe, pour prendre note des choses dont nous avions convenu et discuter de celles qui n'avaient pas encore été mentionnées.

We understood that would go through this draft page by page as a group to capture the things we had agreed to and to have a discussion on things we had not covered yet.


Le sénateur Wallin : J'ai demandé certains renseignements précis sur ce que le président organisait en dehors de ce dont nous avions convenu en tant que groupe.

Senator Wallin: I asked for some specific information about what the chair had been organizing outside of what we had agreed to as a group.


La première question que se sont posée les services des douanes et de l'immigration américains relativement aux programmes NEXUS et EXPRES, programmes dont nous avions convenu lorsque le niveau de sécurité était plus bas, a été de savoir s'ils devaient continuer à fonctionner. La réponse a été un oui retentissant de la part des experts.

The first question that came to mind for U.S. Customs and U.S. Immigration related to the NEXUS and FAST programs — programs to which we had agreed when the security level was lower.


Je trouve un peu étrange que nous venions tout juste de voter sur un rapport où nous exprimons notre foi et notre confiance absolues dans l'ensemble du personnel de la Chambre, et que maintenant nous en revenions à accuser l'un des membres de la Chambre d'avoir en fait porter atteinte à la confidentialité dont nous avions convenu dans notre rapport.

I find it a little unusual that we just voted on a report where we have absolute faith and confidence in all the personnel of the House, and now we're reverting back to accusing one of the members of the House of actually breaching a confidentiality that we have said in our report we agreed with.


Le Président Juncker a insisté sur le rôle essentiel de la Commission qui veillera à ce que la Turquie respecte pleinement ses engagements: «Ce sera fait, mais sans modifier les normes et les valeurs-repères que nous avions convenues».

President Juncker underlined the Commission's central role in ensuring that Turkey fully respects its commitments: "It will be done, but without changing the standards and the benchmarks we agreed upon".


Nous avons déjà mis sur la table 80 % des propositions que nous avions promises au début du mandat de l'actuelle Commission.

We have already put on the table 80% of the proposals we promised when this Commission took office.


Lors de notre rencontre au G20 à Hambourg, nous avons reconfirmé notre engagement à l'égard d'un système commercial international fondé sur des règles et nous avons convenu de fixer au 21 septembre 2017 l'entrée en vigueur de l'application provisoire de l'Accord, ce qui nous permet de prendre d'ici là toutes les mesures nécessaires à sa mise en œuvre.

Meeting at the G20 in Hamburg, reconfirming our joint commitment to the rules-based international trading system, we agreed to set the date of 21 September 2017 to start the provisional application of the agreement, thus allowing for all the necessary implementing measures to be taken before that date.


Nous avions dit que nous présenterions toutes nos initiatives visant à créer un marché unique numérique d'ici la fin de l'année: nous tenons aujourd'hui nos promesses.

We said we would deliver all our initiatives to create a Digital Single Market by the end of the year and we keep our promises.


Jonathan Hill, commissaire européen pour la stabilité financière, les services financiers et l'union des marchés des capitaux, a déclaré: «Ce rapport montre que nous avons respecté les engagements que nous avions pris en septembre, lors du lancement du plan d'action pour l'union des marchés des capitaux.

Commissioner Jonathan Hill, responsible for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union said: "This report shows that we have made good on the pledges we set out back in September, when we launched the CMU action plan.


On trouve dans le National Post de ce matin un article au sujet de ce rapport, ce qui a effectivement forcé le sénateur Kolber à présenter ce dernier aujourd'hui plutôt qu'au moment dont nous avions convenu.

This morning, the National Post ran a story on this report, effectively forcing Senator Kolber to present the report today rather than on the day that we had agreed upon.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous avions convenu ->

Date index: 2025-09-08
w