Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «programmes dont nous avions convenu » (Français → Anglais) :

La première question que se sont posée les services des douanes et de l'immigration américains relativement aux programmes NEXUS et EXPRES, programmes dont nous avions convenu lorsque le niveau de sécurité était plus bas, a été de savoir s'ils devaient continuer à fonctionner. La réponse a été un oui retentissant de la part des experts.

The first question that came to mind for U.S. Customs and U.S. Immigration related to the NEXUS and FAST programs — programs to which we had agreed when the security level was lower.


Nous avions cru comprendre que nous passerions page par page dans cette ébauche, en groupe, pour prendre note des choses dont nous avions convenu et discuter de celles qui n'avaient pas encore été mentionnées.

We understood that would go through this draft page by page as a group to capture the things we had agreed to and to have a discussion on things we had not covered yet.


M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Je suis entièrement d'accord pour que l'on modifie le programme dont nous avions convenu ensemble.

Mr. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): I am in full agreement that we change the schedule we had all agreed to.


Le Président Juncker a insisté sur le rôle essentiel de la Commission qui veillera à ce que la Turquie respecte pleinement ses engagements: «Ce sera fait, mais sans modifier les normes et les valeurs-repères que nous avions convenues».

President Juncker underlined the Commission's central role in ensuring that Turkey fully respects its commitments: "It will be done, but without changing the standards and the benchmarks we agreed upon".


Nous devons mettre à profit les 18 prochains mois pour prendre les mesures nécessaires, comme convenu dans le programme des dirigeants.

The next 18 months should be used to take the necessary next steps, as agreed in the Leaders' Agenda.


Je me réjouis également de constater qu'à la suite de l'invitation que nous avions lancée aux ministres responsables des Fonds de l'UE en les incitant à recourir au Fonds européen de développement régional pour répertorier leurs besoins et enjeux actuels, certains programmes de la période 2014-2020 ont d'ores et déjà été modifiés et comportent désormais des mesures plus concrètes en faveur de l'intégration des migrants.

Furthermore, following our invitation to ministers responsible for EU Funds to use the European Regional Development Fund to map current needs and challenges, I am pleased that some 2014-2020 programmes have already been modified to include more explicit measures aimed at integrating migrants.


De toutes façons, le temps alloué pour discuter de ce dossier est écoulé et nous avons au programme une autre question dont nous avions convenu de traiter à compter de 11 h 45. Madame Picard.

But the time we had assigned has expired, and we have another item on the agenda that we had agreed to do at 11:45 a.m. Madame Picard.


On trouve dans le National Post de ce matin un article au sujet de ce rapport, ce qui a effectivement forcé le sénateur Kolber à présenter ce dernier aujourd'hui plutôt qu'au moment dont nous avions convenu.

This morning, the National Post ran a story on this report, effectively forcing Senator Kolber to present the report today rather than on the day that we had agreed upon.


Tout d'abord, je voudrais demander au Conseil - qui, malgré son absence, je l'espère, lira le procès-verbal - s'il pense respecter ce qui a été convenu l'année dernière sur la dotation du programme de reconversion de la flotte de pêche qui travaillait traditionnellement dans les eaux marocaines, et que nous avions convenu de restructurer en l'absence d'un accord avec ce pays.

Firstly, I would like to ask the Council – which, although it is absent, I hope will read the Minutes – whether it intends to comply with what was agreed last year in relation to the contribution to the programme of restructuring the fleet which traditionally fished in Moroccan waters, and which we agreed to restructure as a result of the lack of an agreement with that country.


Dans le passé, nous nous sommes toujours tenus à ce dont nous avions convenu dans le cadre de l'Accord interinstitutionnel et des perspectives financières et nous y attachons une grande valeur.

In the past – and we attach a great deal of importance to this – we have always kept to our mutual decisions under the Interinstitutional Agreement and the financial perspective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

programmes dont nous avions convenu ->

Date index: 2024-06-27
w