Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont les plus sombres soupçons pèsent " (Frans → Engels) :

Le premier ministre réalise-t-il qu'il doit donner un mandat le plus large possible à cette commission afin de faire la lumière sur les transactions d'Airbus dont les plus sombres soupçons pèsent actuellement sur le règne conservateur?

Does the Prime Minister realize that he has to give this commission the broadest possible mandate in order to shed light on the Airbus transactions, which have cast a cloud of suspicion over the Conservative government?


Pour en revenir aux policiers, il est normal que le tribunal exige qu'ils fournissent plus d'éléments de preuve et qu'ils passent plus de temps à monter leur dossier et à colliger toutes les données et tous les documents nécessaires lorsqu'ils ont affaire à un suspect sur qui pèsent de graves soupçons.

For the police, it is more appropriate for them to provide more proof to the courts and to spend more time preparing the application when they need all the data and documents related to a suspect for which there is a high expectation.


En dépit des grands efforts du gouvernement pour minimiser les problèmes, les soupçons de mauvais usage de fonds mettant le ministère en cause continuent de se multiplier de jour en jour à mesure que cette affaire donne lieu à des enquêtes de la GRC et à d'autres vérifications qui révèlent certains des secrets du gouvernement les plus profonds et les plus sombres.

Despite the best efforts by the government to play down the issues, the concerns over misuse of funds surrounding the department continue to multiply daily, with related RCMP investigations and further audits revealing some of the government's deepest and darkest secrets.


Aucun doute que le député de Peterborough, le secrétaire parlementaire du premier ministre, voudra qu'on accède le plus rapidement possible à cette demande puisque de lourds soupçons de fraude électorale pèsent toujours sur lui.

Surely the member for Peterborough, the Parliamentary Secretary to the Prime Minister, would agree to fast-track this request as he remains under a cloud of deep suspicion for electoral fraud.


Outre les soupçons qui pèsent sur le lien possible entre les organismes génétiquement modifiés et les problèmes de santé en hausse, il semble de plus en plus évident que les manipulations génétiques transformeront les terres cultivables en friches et rendront les agriculteurs dépendants des multinationales.

Besides the suspicion of a link between genetically modified organisms and increasing incidences of health problems, there is more and more evidence that the use of genetic engineering will cause farmland to degenerate into wasteland as well as making farmers dependent on multinational conglomerates.


Puisque le premier ministre rencontre les leaders touchés par ce scandale, les incite-t-il, eux et leurs ministres, à faire preuve de la plus grande transparence et collaboration possible dans le cadre de l'enquête de l'ONU afin de dissiper les lourds soupçons qui pèsent sur le Conseil de sécurité?

As the Prime Minister meets with these very leaders, is he urging them and their ministers to be totally transparent and co-operative with the UN investigation, so that this dark cloud that is presently hanging over the Security Council may be lifted?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont les plus sombres soupçons pèsent ->

Date index: 2022-08-31
w