Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont les catholiques bénéficient depuis » (Français → Anglais) :

I. considérant que le gouvernement iraquien a bénéficié du soutien des États-Unis d'Amérique, de la Russie et de la République islamique d'Iran; que le président iranien, Hassan Rohani, s'est déclaré prêt à collaborer avec les États-Unis pour contrecarrer la menace de l'État islamique en Iraq, alors que des groupes extrémistes sunnites armés dans cette région, y compris l'État islamique, bénéficient depuis plusieurs années d'un soutien idéologique émanant d'Arabie saoudite et de certains pays du Golfe;

I. whereas the United States of America, Russia and the Islamic Republic of Iran have provided support for the Government of Iraq; whereas the President of Iran, Hassan Rouhani, has indicated readiness to cooperate with the US in countering the IS threat in Iraq, while extremist Sunni armed groups in the region, including the IS, have been receiving ideological support over the past years from actors in Saudi Arabia and certain Gulf countries;


19. se félicite de ce que la Palestine bénéficie, depuis novembre 2012, du statut d'État non membre observateur aux Nations unies; réaffirme son appui en faveur de cette initiative; observe que l'Union européenne a appuyé l'adhésion de la Palestine aux Nations unies en tant que membre à part entière dans le cadre d'une solution politique au conflit israélo-palestinien; réaffirme que l'Union européenne ne reconnaîtra aucune modification du tracé des frontières d'avant 1967, y compris en ce qui concerne Jérusalem, qui n'aurait pas fait l'objet d'un accord entre les parties; s'associe, à cet éga ...[+++]

19. Welcomes the participation of Palestine as a UN non-member observer state since November 2012; reiterates its support for this endeavour; notes the support expressed by the EU for Palestine’s becoming a full member of the UN as part of a political solution to the Israel-Palestine conflict; reaffirms that the EU will not accept any changes to the pre-1967 borders, including with regard to Jerusalem, other than those agreed by the parties; shares, in this regard, the EU Council’s conclusions on the Middle East Peace Process of 16 December 2013 that deplored Israel’s continuous expansion of settlements, which are illegal under international law and constitute an obstacle to peace; deplores ...[+++]


Bravo à ces femmes et à ces hommes ayant participé, jour après jour, à la rédaction, à la conception, à la photographie et à la publication de La Voix de l'Est. Grâce à leur travail, ils ont contribué à créer la réputation exceptionnelle dont ce média bénéficie depuis 75 ans.

Congratulations to the men and women who have contributed, day in and day out, to writing, producing, photographing and publishing the La Voix de l'Est. Their work has contributed to the sterling reputation this paper has enjoyed for 75 years.


En plus d'être modérée, cette position reflète la société démocratique dont les Canadiens bénéficient depuis des décennies.

This is not only a moderate position, but a reflection of the democratic society Canadians have enjoyed over the decades.


Le Conseil estime-t-il que l’Union et l’Afrique du Sud peuvent accomplir ensemble un travail constructif afin de mobiliser et de coordonner le soutien tant européen qu’international en vue de la Conférence sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands lacs, laquelle bénéficie depuis toujours, à savoir depuis octobre 1994, du concours du Conseil de sécurité des Nations unies quant à son organisation?

Does the Council consider that the EU and South Africa can constructively work together to mobilise and coordinate EU and international support for the Great Lakes Conference on Peace, Security, Democracy and Development, the convening of which the UN Security Council first supported as long ago as October 1994?


Le Conseil estime-t-il que l'Union et l'Afrique du Sud peuvent accomplir ensemble un travail constructif afin de mobiliser et de coordonner le soutien tant européen qu'international en vue de la Conférence sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands lacs, laquelle bénéficie depuis toujours, à savoir depuis octobre 1994, du concours du Conseil de sécurité des Nations unies quant à son organisation?

Does the Council consider that the EU and South Africa can constructively work together to mobilise and coordinate EU and international support for the Great Lakes Conference on Peace, Security, Democracy and Development, the convening of which the UN Security Council first supported as long ago as October 1994?


L’industrie aéronautique perturbée bénéficie depuis longtemps d’exonérations fiscales sur les carburants pour la navigation aérienne.

The troubled aviation industry has enjoyed tax exemptions on air fuel for a long time.


Au lieu d'avoir leurs propres programmes d'enseignement religieux, dispensés par leurs propres professeurs - une chose dont les catholiques bénéficient depuis 150 ans et qui est garantie par la Constitution - les catholiques de Terre-Neuve se voient proposer la vague possibilité d'un enseignement religieux qui ne vise pas une religion en particulier.

Instead of their own religious education programs, taught by their own teachers - something which Catholics have enjoyed for 150 years and is guaranteed by the Constitution - Roman Catholics in Newfoundland are offered the vague possibility of courses in religion that are not specific to a religious denomination.


Dans la première, les pétitionnaires soutiennent que l'inclusion de l'orientation sexuelle dans la Loi canadienne sur les droits de la personne conférera à certains groupes un statut, des droits et des privilèges spéciaux. Comme ces droits et ces privilèges spéciaux seraient accordés uniquement en fonction de la conduite sexuelle et que cette inclusion risque de nuire aux droits dont les Canadiens bénéficient depuis le début, soit l'exercice de la religion de leur choix et la liberté de conscience, d'expression et d'association, les pétitionnaires demande ...[+++]

The first petition says that because of the inclusion of sexual orientation in the Canadian Human Rights Act it will provide certain groups with special status, rights and privileges; and because these special rights and privileges would be granted solely on the basis of sexual behaviour; and because inclusion would infringe on the historic rights of Canadians such as freedom of religion, conscience, expression and association, the petitioners call on Parliament to oppose any amendments to the Canadian Human Rights Act or the Canadian Charter of Rights and Freedoms which would provide for the inclusion of the phrase sexual orientation.


Dans la première, les pétitionnaires soutiennent que l'inclusion de l'orientation sexuelle dans la Loi canadienne sur les droits de la personne conférera à certains groupes un statut, des droits et des privilèges spéciaux. Comme cette inclusion risque de nuire aux droits dont les Canadiens bénéficient depuis le début, soit l'exercice de la religion de leur choix et la liberté de conscience, d'expression et d'association, les pétitionnaires demandent au Parlement de s'opposer à toute modification à la Loi canadienne des droits de la personne ou à la Charte ...[+++]

The first one says that because of the inclusion of sexual orientation in the Canadian Human Rights Act, it will provide certain groups with special status, rights and privileges; that because the inclusion will infringe on the historic rights of Canadians such as freedom of religion, conscience, expression and association, therefore the petitioners call on Parliament to oppose any amendments to the Canadian Human Rights Act or to the Charter of Rights and Freedoms which would provide for the inclusion of the phrase sexual orientation.


w