Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont il faudrait plutôt prendre » (Français → Anglais) :

La liste est longue et le coût social et humain très élevé pour une identité malmenée dont il faudrait plutôt prendre soin.

The list is long and the human and social costs are very high for a battered identity that should be protected instead.


Donc, on peut calculer 5 p. 100 de ces 300 millions de dollars, mais je pense qu'il faudrait plutôt prendre 25 p. 100 de ces 300 millions de dollars représentant la part qui revient au Québec et calculer 5 p. 100 du 25 p. 100 des 300 millions de dollars, c'est-à-dire 5 p. 100 du quart des 300 millions de dollars.

We can therefore calculate 5 per cent of that $300 million, but I think that instead we should take the 25 per cent of that $300 million that represents Quebec's share and calculate 5 per cent of the 25 per cent of the $300 million, in other words 5 per cent of one fourth of the $300 million.


Par contre, ce même taux ne conviendrait pas si l’on utilisait les flux de trésorerie attendus (estimés selon une pondération probabiliste) (c’est-à-dire une technique de la valeur actuelle attendue), parce que ces flux reflètent déjà les hypothèses sur l’incertitude concernant les défaillances futures; il faudrait plutôt utiliser un taux d’actualisation correspondant au risque inhérent aux flux de trésorerie attendus;

That same rate should not be used if using expected (ie probability-weighted) cash flows (ie an expected present value technique) because the expected cash flows already reflect assumptions about the uncertainty in future defaults; instead, a discount rate that is commensurate with the risk inherent in the expected cash flows should be used.


Enfin, il faudrait dûment prendre en comte le rôle des autorités de surveillance des données au niveau national et européen puisqu'elles contribueront à instaurer les sauvegardes nécessaires en appui de l'Etat de droit et à assurer un contrôle démocratique effectif.

Finally, the role of national data supervisory authorities should duly be taken into account as they will contribute to establish the necessary safeguards in support of the rule of law and provide for effective democratic control.


Il faudrait plutôt commencer par considérer que les dépenses doivent correspondre aux actions, et déterminer par conséquent quelle part d'une action politique, pour des raisons liées à l'efficacité de l'allocation, au partage des charges ou à la redistribution - c'est-à-dire pour des raisons de valeur ajoutée - doit être assumée au niveau européen?

Instead, the starting point should be the consideration that expenditure should follow the tasks and it should, therefore, first be determined what proportion of a political task should, for reasons of allocative efficiency or for reasons of burden-sharing or redistribution - i.e. for reasons of value added be assumed at European level?


Par ailleurs, la GIZC a tendance à mobiliser les entités davantage sur l’aspect environnemental; or, il faudrait aussi prendre en compte le développement économique durable et les considérations d’ordre social dans les stratégies.

ICZM also tends to involve more environmental constituencies, whereas sustainable economic development and social considerations need to be taken on board as well in the strategies.


Il faudrait également prendre des mesures pour renforcer la visibilité de la SEE auprès des parties concernées et du grand public.

Steps should also be taken to ensure greater visibility of the EES with stakeholders and the public at large.


Il faut également souligner qu'au lieu d'adapter mécaniquement les filières de formation aux seules exigences du monde du travail, il faudrait plutôt faire en sorte que chaque individu soit capable de s'adapter aux changements.

It should also be emphasized that the objective must not be seen simply as mechanically adjusting training courses to cater exclusively for the world of work, but as ensuring that every individual has the capacity to adjust to change.


D'une part, il ne faudrait pas prendre en considération les possibilités qu'offre le cadre réglementaire national qui ne fixe aucune limite, mais les capacités de production existantes.

First, although the rules do not set a limit on capacity, the important factor is not the rules but actual production capacity.


Ce qu'il faudrait plutôt, c'est une stratégie souple, axée sur une intervention à longue distance, plutôt qu'un engagement de forces permanentes.

What is needed, rather, is a flexible strategy which relies principally on long-distance intervention, rather than permanent force commitments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont il faudrait plutôt prendre ->

Date index: 2025-08-22
w