Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donnés ci-dessus démontrent " (Frans → Engels) :

Je, , domicilié(e) au (adresse) , atteste que les renseignements donnés ci-dessus sont exacts autant que je sache et permets qu’ils soient communiqués à d’autres médecins qui s’intéressent à ma santé.

I (name), , of (address), declare that all of the above information is true to the best of my knowledge and I give my permission for this information to be communicated to other doctors concerned with my welfare.


Je, (nom) , domicilié(e) au (adresse) , atteste que les renseignements donnés ci-dessus sont exacts autant que je sache et permets qu’ils soient communiqués à d’autres médecins qui s’intéressent à ma santé.

I (name) , of (address) , declare that all of the above information is true to the best of my knowledge and I give my permission for this information to be communicated to other doctors concerned with my well-being.


Compte tenu de la recommandation et de l'exemple donnés ci-dessus, comment donc convient-il de réglementer les allégations en matière de santé?

In light of the above recommendation and example, the question now is, how should health claims be regulated?


En l'occurrence, la motion semble être plus que conforme à l'article 56.1 du Règlement, et elle l'est bel et bien, selon moi. Je ferais d'ailleurs valoir que l'exemple ci-dessus démontre que, même s'il a été invité à en limiter davantage l'application, le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre a refusé de le faire, choisissant de ne pas modifier les pouvoirs dont j'ai parlé plus tôt.

Though in the present case the motion more than appears to be in compliance with Standing Order 56.1, it is in compliance, I would submit, and in fact, I think the above example shows that despite an invitation to somehow further restrict the application of it, the Standing Committee on Procedure and House Affairs and the House have declined to do so, leaving all those powers I discussed earlier in this argument in place.


Cette attitude est conforme aux pratiques professionnelles que j'ai mises en œuvre tout au long de ma carrière, et dont j'ai donné ci-dessus des exemples tirés de mon expérience récente à Marseille.

This approach is in line with the professional practice which I have applied throughout my career and from which I have given examples above from my recent experience in Marseilles.


Les exemples donnés ci-dessus démontrent de façon probante combien la présidence en exercice œuvre à l’obtention d’une avancée significative dans les objectifs de Lisbonne, surtout dans les domaines de la politique microéconomique, de la politique du marché intérieur et de la recherche, qui relèvent au premier chef de la responsabilité du Conseil «Compétitivité».

The examples given above demonstrate conclusively how much the present Presidency is doing to achieve major progress on the Lisbon goals, notably in terms of micro-economic policy, internal market policy and research, which are primarily the responsibility of the Competitiveness Council.


L'analyse du tableau ci-dessus démontre les tendances suivantes.

An analysis of this table gives us the following trends.


F. considérant que les enquêtes menées sur la série d'assassinats de journalistes, et notamment celle qui concerne le meurtre d'Anna Politkovskaïa, n'ont donné aucun résultat, démontrant ainsi l'incapacité de la police et de la justice à punir les auteurs de ces crimes,

F. whereas the investigations concerning the series of killings of journalists – with regard, in particular, to the murder of Anna Politkovskaya – have brought no results, showing the inability of the police and the judiciary to find and prosecute those responsible for these crimes,


Quiconque revient là dessus démontre qu’il ne prend pas l’Europe au sérieux.

Anyone who goes back on that shows that they do not take Europe seriously.


F. considérant que les enquêtes menées sur la série d'assassinats de journalistes n'ont donné aucun résultat, démontrant ainsi l'incapacité de la police et de la justice à punir les auteurs de ces crimes,

F. whereas the investigations concerning the series of killings of journalists have brought no result, showing the inability of the police and the judiciary to find and prosecute those responsible for these crimes,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donnés ci-dessus démontrent ->

Date index: 2021-05-18
w