Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donné vous-même l'exemple " (Frans → Engels) :

L'Association canadienne de l'immeuble et la Chambre de commerce du Canada ont soulevé le même point et donné le même exemple.

Both the Canadian Real Estate Association and the Canadian Chamber of Commerce raised the same point.


Vous avez cité des chiffres, monsieur le président, pour ce qui est des tarifs aériens vers l'Europe. Je ne sais pas s'il faut attribuer à un problème de communication le fait que les gens ne savent pas qu'ils peuvent obtenir un meilleur tarif en passant le week-end à leur destination, mais on me donne toujours en exemple le fait qu'on peut avoir un billet pour l'Angleterre à 700 $, alors que le billet entre Toronto et Ottawa coûte la même chose.

I know, Mr. Chairman, you gave some of the figures with respect to Europe and so on, and I don't know if maybe it's a communication problem that the airlines have and if indeed there are solutions, but the question most often asked is, yes, I can go to England for $ 700 and it costs me the same to go from Toronto to Ottawa, and this weekend stuff, whether it's factual or not.If it is, it's not being communicated properly.


Je crois que vous avez dit, monsieur St-Amant, que la loi, par rapport aux individus et aux entreprises privées, serait en quelque sorte plus sévère que le cadre que se donne lui-même le fédéral. Je vous en donne un exemple.

I believe you said, Mr. St-Amant, that individuals and private businesses will be treated more harshly under this Act than the federal government, under the system it gave itself.


Mais lors de ce débat, vous avez également donné d’excellents exemples qui montrent pourquoi nous avons besoin d’un nouveau traité, pourquoi un tel traité nous aiderait à agir et à parler d’une même voix dans le monde et à être plus efficaces dans notre prise de décision, et pourquoi il aiderait nos citoyens.

At the same time in this debate you have, however, given some of the best examples of why we need a new treaty, why that would help us to act and speak with one voice in the world and also be more effective in our decision-making, and why that would help citizens.


Ainsi, concernant la ratification du traité de Lisbonne, êtes-vous tenus de vous assurer qu'aucun État, hormis l'Irlande, ne donne le mauvais exemple en organisant un referendum, y compris dans les pays où des engagements fermes avaient été pris dans ce sens.

Thus, as regards the ratification of the Treaty of Lisbon, you are required to ensure that no Member State apart from Ireland sets the bad example of organising a referendum, including countries that have made firm commitments to do so.


Étant donné l’inquiétude de plus en plus vive qui s’exprime au sujet des droits des travailleurs; étant donné la progression constante de l’embauche de travailleurs d’origine étrangère, lesquels sont recrutés soit directement dans leur pays par les employeurs eux-mêmes ou par l’intermédiaire d’agences, soit auprès d’agences sous-traitant des travailleurs étrangers déjà présents sur le sol britannique; étant donné enfin plusieurs exemples de manque de respec ...[+++]

Following the growing worries regarding workers’ rights, and the constant rise of recruitment of workers from abroad by employers that recruit them directly from the home country and rely on agencies to do the same, or use other agencies that rely on workers from abroad already resident in Britain, and following several examples of disrespect of workers’ rights within the European Union, in areas where gang labour is commonly used, is the Commission working to guarantee that enforceable social and labour provisions are going to be taken in this case?


Étant donné l'inquiétude de plus en plus vive qui s'exprime au sujet des droits des travailleurs; étant donné la progression constante de l'embauche de travailleurs d'origine étrangère, lesquels sont recrutés soit directement dans leur pays par les employeurs eux-mêmes ou par l'intermédiaire d'agences, soit auprès d'agences sous-traitant des travailleurs étrangers déjà présents sur le sol britannique; étant donné enfin plusieurs exemples de manque de respec ...[+++]

Following the growing worries regarding workers’ rights, and the constant rise of recruitment of workers from abroad by employers that recruit them directly from the home country and rely on agencies to do the same, or use other agencies that rely on workers from abroad already resident in Britain, and following several examples of disrespect of workers’ rights within the European Union, in areas where gang labour is commonly used, is the Commission working to guarantee that enforceable social and labour provisions are going to be taken in this case?


Vous demandez une bonne concertation avec les partenaires sociaux, avec le secteur ferroviaire, mais vous avez aussi donné vous-mêmes l’exemple en vous concertant positivement avec tout le monde, si bien que nous disposons maintenant d’un produit nous permettant de faire quelque chose.

You requested proper consultation with the social partners, the railway sector, but you have also set an example yourselves by consulting everyone properly, with the consequence that we have a product with which we can do something.


Sénateur Landry, puissions-nous tous manifester en cette nouvelle session le même courage et la même détermination et - comme vous l'avez dit vous-même, le même entêtement - le même souci entêté de servir les intérêts de nos communautés, la même résolution entêtée à défendre les intérêts de nos régions, comme vous en avez donné vous-même l'exemple durant votre trop bref séjour au Sénat.

Senator Landry, may all of us in this new session show the same courage and determination, and if I can use the words that you used, the same pig-headedness - the same pig-headed dedication to the interest of our communities, the same pig-headed determination to the interests of our regions - as you have shown in an all too brief tenure in this place.


Souhaitez-vous que ce comité d'étude sur la participation de la société civile vous donne les mêmes privilèges et le même processus de consultation qu'on donne aux gens d'affaires, ou si, étant donné que vous n'avez pas les mêmes moyens—c'est un préjugé—, vous voulez un processus différent?

Are you hoping that this task force on the participation of civil society will give you the same privileges and the same consultation process given to the business people, or, given that you do not have the same means—this is a prejudice—do you want a different process?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donné vous-même l'exemple ->

Date index: 2025-01-03
w