Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donné que cette responsabilité incombe déjà actuellement " (Frans → Engels) :

Certaines entreprises gagneraient à devoir simplement produire une liste d'employés qui mènent des activités de lobbying. D'autres, en particulier de grandes sociétés qui affectent de nombreux employés à de telles activités, verraient là une charge administrative coûteuse, sans grand apport sur le plan de l'amélioration de la transparence, étant donné que cette responsabilité incombe déjà actuellement personnellement à chaque lobbyiste.

Some companies may benefit from this, simply by being able to list employees engaged in lobbying activities, but for others, particularly large companies that employ a number of individuals who may be engaged in lobbying activities, this requirement would impose tremendous administrative costs without any improvement in transparency, because today the responsibility lies with the individual lobbyist.


Étant donné que cette responsabilité incombe maintenant au commissaire, le vérificateur général jouira-t-il toujours d'un pouvoir discrétionnaire ou se le verra-t-il retirer?

Since that responsibility now goes to the commissioner, does the Auditor General still have that discretionary power, or is it removed?


Il faut donc étudier et supprimer les principales entraves au commerce des biens en ligne que sont les problèmes de sécurité et de garanties. Étant donné l’absence de frontières physiques, cette responsabilité incombe aux instances supranationales concernées, soit, dans notre cas, les institutions européennes.

This task, given the lack of physical borders, must fall to the relevant supra-national bodies, which, in our territory, are the European institutions.


Quant au premier point, la Commission estime que le paramètre 6 est acceptable, étant donné que cette possibilité est déjà envisagée dans le règlement actuel.

With regard to the first point, the Commission believes that parameter 6 is acceptable, since this possibility is laid down in the current Regulation.


Étant donné que la responsabilité d'identifier et de classifier les résultats des comparaisons transmises par l'unité centrale, ainsi que de verrouiller les données concernant des personnes admises et reconnues comme réfugiées incombe aux seuls États membres, et que cette responsabilité a trait au domaine particulièrement sensible du traitement des données à caractère personnel et est susce ...[+++]

Since the Member States alone are responsible for identifying and classifying the results of comparisons transmitted by the Central Unit as well as for the blocking of data relating to persons admitted and recognised as refugees and since this responsibility concerns the particularly sensitive area of the processing of personal data and could affect the exercise of individual freedoms, there are specific grounds for the Council reserving for itself the exercise of certain implementing powers, relating in particular to the adoption of measures ensuring the safety and reliability of such data.


Cette responsabilité incombe entièrement à la Commission précédente, mais nous en discutons avec l’actuelle Commission Prodi. Cette dernière s'est attelée à une meilleure gestion et une enquête approfondie des fraudes de la Commission précédente.

That budget was entirely the responsibility of the previous Commission, but we are discussing it with the present Prodi Commission, which has started to adopt better management and examine incidents of fraud in the past.


Cette responsabilité incombe entièrement à la Commission précédente, mais nous en discutons avec l’actuelle Commission Prodi. Cette dernière s'est attelée à une meilleure gestion et une enquête approfondie des fraudes de la Commission précédente.

That budget was entirely the responsibility of the previous Commission, but we are discussing it with the present Prodi Commission, which has started to adopt better management and examine incidents of fraud in the past.


La crainte devient alors un facteur inéluctable de l'équation (1115) Si je comprends bien, cette responsabilité incombe actuellement aux services de police et, comme vient de le mentionner le député du Québec, cela nous donne un système dont l'application à la pièce est très sporadique.

Then the accused person at that point, particularly if it leads to a conviction, is fully aware of where the information came from. Fear is an absolute factor in this equation (1115 ) Right at the moment this is a police responsibility, and as the member from Quebec stated, this leads to a patchwork, very spasmodic kind of a system.


Si vous envisagez de confier cette responsabilité — qui est une responsabilité importante — aux conseillers d'orientation professionnelle, il faut tout de même être conscient de la charge de travail et des responsabilités qui incombent déjà aux conseillers d'orientation professionnelle/professeurs d'éduction physique.

If you are talking about giving that responsibility — and it is an important one — to our guidance councillors, it is important to be aware of the workloads that guidance councillors-gym teachers, in my case, have in terms of responsibilities.


C'est le premier ministre qui nomme les sous-ministres, qui leur confie des attributions et qui les démet de leurs fonctions; les conseils sont donnés par le greffier et ce dernier peut être conseillé par un comité de hauts fonctionnaires, quoique la responsabilité incombe au premier ministre et que le premier ministre peut assumer cette responsabilité et le fait effectivement.

Deputies are appointed, assigned and dismissed by the Prime Minister; advice is given by the clerk, and the clerk can be advised by a committee of senior officials, although the responsibility lies with the Prime Minister and the Prime Minister can and does exercise that responsibility.


w