Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donner qui pourraient nous éclairer » (Français → Anglais) :

Est-ce que vous avez des exemples à nous donner qui pourraient nous éclairer un petit peu sur l'impact, surtout sur les très jeunes de 12 ou 13 ans, de la publication de leur nom?

Do you have any examples that might give us some idea of the impact that the publication of names will have, particularly on very young persons of 12 or 13?


Si le secrétaire parlementaire dispose de nouveaux renseignements qui pourraient nous éclairer sur ces exemples de tromperie et de conduite douteuse, et bien je suis à l'écoute.

If there is new information that perhaps the parliamentary secretary can shed on his web of deceit and shadowy conduct, please indulge me.


L'idée consiste à prendre le temps nécessaire en comité, à rencontrer les partenaires de la société qui pourraient nous éclairer afin que nous obtenions un meilleur projet de loi.

The idea is to take the time we need in committee to meet the civil society partners who could enlighten us on how to get the best bill possible.


6. estime qu'il convient de donner plus d'informations aux clients pour leur permettre de faire des choix éclairés concernant les intermédiaires auxquels ils confient leur épargne et estime que l'approche adoptée devrait s'efforcer en permanence de renforcer la capacité des intermédiaires à fonctionner sur un marché transfrontalier et à promouvoir l'intégration des marchés; estime que l'autorégulation et, en particulier, la contribution potentielle de l'EFDI pourraient ...[+++]

6. Is of the opinion that more information needs to be provided to customers to enable them to make informed choices regarding the intermediaries to whom they are to entrust their savings, and that the approach should seek constantly to enhance the ability of intermediaries to operate on a cross-border basis and to promote market integration; believes that self-regulation and, in particular, the potential contribution of the EFDI could have an important role to play in this connection;


6. estime qu'il convient de donner plus d'informations aux clients pour leur permettre de faire des choix éclairés concernant les intermédiaires auxquels ils confient leur épargne et estime que l'approche adoptée devrait s'efforcer en permanence de renforcer la capacité des intermédiaires à fonctionner sur un marché transfrontalier et à promouvoir l'intégration des marchés; estime que l'autorégulation et, en particulier, la contribution potentielle de l'EFDI pourraient ...[+++]

6. Is of the opinion that more information needs to be provided to customers to enable them to make informed choices regarding the intermediaries to whom they are to entrust their savings, and that the approach should seek constantly to enhance the ability of intermediaries to operate on a cross-border basis and to promote market integration; believes that self-regulation and, in particular, the potential contribution of the EFDI could have an important role to play in this connection;


Je demanderais au député de nous faire part de toutes suggestions ou observations qui pourraient nous éclairer (1600) M. Gary Goodyear: Monsieur le Président, cette question a deux volets et je vais aborder le premier sans tarder.

I would ask the hon. member, does he have any suggestions or any insights into this that might enlighten us? (1600) Mr. Gary Goodyear: Mr. Speaker, this is a two part question and I will respond to the first part right away.


J'ai deux préoccupations majeures : premièrement, beaucoup de preuves suggèrent que les évolutions de la recherche sur les cellules souches embryonnaires pourraient bien ne pas donner les résultats escomptés par tous en terme de progrès pour mieux combattre les maladies les plus graves qui touchent de nombreux membres de notre société et de nombreux proches ; deuxièmement, au cours de ces recherches, nous allons permettre que des gens, et en particulier des femmes, soient exploités.

I have two basic concerns: firstly, much of the evidence suggests that developments on embryonic stem cell research may not deliver the results we all want in terms of progress on some of the most serious illnesses that afflict many members of our society and many of our own families; secondly, in the course of this research, we will allow people, and in particular, women suffering from infertility to be exploited.


Tout au moins aurons-nous la garantie de ne pas être obligés par l'Union européenne de jeter à la poubelle des cellules qui pourraient donner la vie et la santé à des millions de personnes.

At least we shall have the assurance that we will not be forced by the European Union or European Union instructions to throw away cells that might give life and health to millions of people.


Un certain nombre d'amendements proposés par le Parlement ont pour objectif d'améliorer encore le texte de la position commune du Conseil en éclairant certains points qui pourraient, autrement, donner lieu à différentes interprétations.

A number of amendments proposed by Parliament aim to further improve the text of the Council’s common position by illuminating certain points that could otherwise be open to different interpretations.


Avez-vous des exemples de résultats concrets à nous donner, qui pourraient nous éclairer sur la raison pour laquelle vous êtes si satisfaits de cette loi-là?

Do you have any examples of concrete results to give us, that could illustrate why you are so satisfied with that statute?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donner qui pourraient nous éclairer ->

Date index: 2021-06-19
w