Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc très problématiques " (Frans → Engels) :

La question de l'appui nécessaire pour assurer un bon fonctionnement des organismes provinciaux devient donc très problématique.

Finding the necessary support to ensure that provincial organizations will run smoothly becomes a difficult matter.


Le chef et le conseil ont donc pris les travaux d'entretien et ils le répartiront essentiellement entre ceux qui ont besoin d'obtenir l'assurance-emploi pour l'année, ce qui a créé un régime de travail et des attentes qui peuvent être très problématiques.

So what chief and council have done is they've taken what maintenance work they have and they will divvy it up so that they basically stamp up the ones that need to get unemployment insurance for the year, and that's created a work pattern and a work expectation that can be very problematic.


Il est donc très problématique que les conservateurs nous disent que la situation économique canadienne est bonne, qu'il ne faut pas s'inquiéter et qu'on doit leur faire confiance.

Therefore, it is very problematic that the Conservatives are telling us that Canada's economy is in good shape, that we should not worry, and that we should have faith in them.


Mon groupe estime que certains aspects du rapport de M. Onyszkiewicz sont très problématiques. Nous avons donc décidé de voter contre en commission des affaires étrangères.

My group has great difficulties with this report by Mr Onyszkiewicz, which is why we voted against it in the Committee on Foreign Affairs.


Donc, on a là une situation vraiment très problématique où des prêteurs sur salaire vont demander à leurs clients de leur remettre un chèque postdaté ou une autorisation de retrait pris directement au compte bancaire et vont ajouter à cela des frais fixes qui sont multiples ainsi que des frais d'intérêts.

This leads to a very problematic situation in which payday lenders will ask their clients to give them a post-dated cheque or pre-authorized withdrawal directly from a bank account, and will add various fixed service charges as well as interest.


Les fusions me semblent donc très problématiques du fait que la prochaine étape logique sera vraisemblablement l'ouverture à cette concurrence étrangère.

So I see mergers as being very problematic because of the way in which the next logical step is likely to be this opening up to foreign competitions.


Donc, si je reconnais m’être penché sur les conséquences en Grande-Bretagne, je suis très préoccupé par les effets de la problématique concernée sur ces emplois en Europe.

Therefore, whilst I recognise that I looked at the British consequences, I am extremely concerned about the effects on those jobs across Europe.


Je crois que désormais, dans l'Union européenne et donc dans ce Parlement, nous disposerons d'un excellent rapport de référence qui nous permettra de traiter la problématique très vaste et complexe qui touche l'ensemble de l'aquaculture. Ce rapport constituera donc un tournant décisif.

This report should prove a godsend to the European Union and most certainly to Parliament. It marks a watershed in the effort to deal with the many and complex issues impacting on aquaculture, and will prove a splendid work of reference to draw upon.


Vous aurez donc une proposition de la Commission à ce moment, le débat sera entamé au niveau du Conseil et, je suis certain que le Parlement européen se fera très rapidement l'écho de toute la problématique et ne sera pas étranger à ce grand mouvement de réforme de la politique agricole commune.

The Commission will therefore put forward its proposal at this time, the debate will begin in the Council and I do not have the slightest doubt that the European Parliament will very quickly take up all the issues raised and will be closely involved with this great movement for the reform of the common agricultural policy.


Donc, il est très positif qu'il y ait un renforcement des efforts communs, mais on peut se demander pourquoi la problématique importante des activités industrielles n'est pas du tout évoquée, notamment en ce qui concerne les centrales nucléaires et les centres de retraitement, où se trouvent stockées de grosses quantités de substances radioactives et de substances fissiles qui sont susceptibles, en cas de chute d'avion volontaire ou involontaire, de conduire à une catastrophe écologique et sociale.

Therefore, intensifying our joint efforts is a very positive move, but we may wonder why the important question of industrial activities has not been mentioned at all, particularly with regard to nuclear power stations and re-processing plants, where large quantities of radioactive and fissile substances are stored, which could cause an ecological and social catastrophe in the event of an aircraft crash, intentional or otherwise.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc très problématiques ->

Date index: 2025-08-02
w