Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donc qu’on arrivera à une très grande majorité aujourd » (Français → Anglais) :

Il ressort d’une synthèse de la collecte pilote nationale de données que la très grande majorité des études pilotes a eu un résultat positif. Les mesures d’application nécessaires au lancement d’une collecte complète de données pour le module sur les prestations nettes de protection sociale doivent donc être adoptées.

A synthesis of the national pilot data collection showed that the outcome of a very large majority of the pilot studies was positive, so the implementing measures needed to launch full data collection for the module on net social protection benefits should be adopted.


Donc devant la satisfaction de la très grande majorité des gens face au projet de loi, je crois que l'on devrait adopter le projet de loi et que l'on fasse les commentaires proposés, plutôt que de se lancer dans un processus très dangereux d'amendements qui risquerait de nous faire perdre le projet de loi advenant la tenue d'élections.

So, to the satisfaction of a large majority of people, I think we should report the bill with observations rather than undertake a very risky amendment process that could threaten the bill if an election were called.


L. considérant que les réfugiés palestiniens demeurent un groupe particulièrement vulnérable dans une Syrie en crise; que la presque totalité des 540 000 réfugiés palestiniens en Syrie ont besoin d'une aide d'urgence, alors que plus de la moitié d'entre eux a encore été déplacée dans le pays; que les réfugiés palestiniens, qui ne possèdent pas la nationalité syrienne, ne jouissent pas des mêmes droits que les réfugiés syriens et sont, dans la très grande majorité des cas, incapables de quitter le pays; que la situation des 18 000 r ...[+++]

L. whereas Palestinian refugees remain a particularly vulnerable group in the crisis in Syria; whereas almost all of the 540 000 Palestinian refugees in Syria are in need of emergency assistance, while more than half of them have been displaced again within the country; whereas Palestinian refugees, who have no Syrian citizenship, do not have the same rights as Syrian refugees and are, in the vast majority of cases, unable to leave the country; whereas the situation of the 18 000 Palestinian refugees trapped in extremely difficult conditions in the Yarmouk refugee camp, which has been under ...[+++]


Sur ce projet de résolution, j’espère donc qu’on arrivera à une très grande majorité aujourd’hui au niveau du vote.

So far as this draft resolution is concerned, I therefore hope there will be a very large majority today in the vote.


La très grande majorité des intervenants semble d'avis que le comité devrait adopter le projet de loi C-23, et c'est pourquoi nous débattons de la question aujourd'hui.

An overwhelming consensus between stakeholders seems to exist, indicating that the committee should move forward and adopt Bill C-23 which is why we are debating this in the House today.


76. fait observer que, dans leur très grande majorité, les activités parlementaires se déroulent déjà à Bruxelles, où sont implantées les autres grandes institutions de l’UE, et que Bruxelles serait donc le lieu le plus logique où établir un siège unique;

76. Points out that the vast majority of parliamentary activity already takes place in Brussels, where the other main EU institutions are based, and that the most logical location for a single seat therefore would be Brussels;


Il est donc très clair que ce règlement retombe entièrement dans le cadre de cette protection, et je dois dire que la très grande majorité des procédures de recouvrement de la Communauté ont lieu sous couvert de ce règlement.

It is, therefore, perfectly clear that this regulation falls entirely within the scope of this protection, and I must say that the overwhelming majority of processes to recover money undertaken by the Community are done carried out under this regulation.


Pour ces raisons, et en raison du fait que la très grande majorité des personnes âgées de 65 ans et plus ne travaillent pas, sont à la retraite et n'ont aucun moyen de compenser la perte de revenu imputable, comme je l'ai dit, aux faibles taux d'intérêts, la très grande majorité des aînés dépendent aujourd'hui des régimes de retraite publics pour su ...[+++]

For those reasons, because of the fact that the overwhelming majority of people over 65 do not work and are retired and have no way to make up any lost income as a result of, as I said, low interest rates, the overwhelming majority of seniors currently depend on public pensions to survive.


En ce qui concerne le transport intracommunautaire la tres grande majorite des modes de transport beneficient aujourd'hui d'un taux zero. C'est le cas notamment dans tous les Etats membres pour le transport aerien et maritime. C'est aussi le cas dans un certain nombre de pays pour le train, et le transport p ...[+++]

As regards intra-Community transport operations, most modes of transport currently qualify for zero-rating, e.g. air and sea transport in all Member States, and rail and road transport in some of them.


Cette dérogation est accordée pour les raisons suivantes: un rapport, communiqué par le gouvernement français pour la première année de fonctionnement du régime montre qu'en pratique, la très grande majorité des sociétés bénéficiaires avaient un chiffre d'affaires inférieur à 20 millions de FF (3 millions d'écus) et doivent donc être considérées comme de petites entreprises au regard de l'encadrement communautaire des aides aux PME.

This exemption is granted for the following reasons : a report provided by the French authorities for the firt year of operation of the scheme shows that in practice the overwhelming majority have been firms with a turnover of less than FF 20 million (ECU 3 million) that is, firms which are classed as small under the SME aid guidelines.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc qu’on arrivera à une très grande majorité aujourd ->

Date index: 2022-01-21
w