Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc maintenant surtout " (Frans → Engels) :

Vous pouvez donc voir qu'il a fallu environ 100 ans pour que l'industrie canadienne abandonne son attitude protectionniste et introvertie pour se tourner maintenant surtout vers les marchés étrangers.

So you can see that it took approximately 100 years for Canadian industry to turn from an inward-looking protectionist focus to one that is very much now looking at world markets.


Je n’admets pas que M. Barroso nous dise «Ouh là là, tout cela c’est très compliqué; on a déjà fait beaucoup de bêtises au Conseil, donc maintenant, surtout, il faut vous taire».

I do not accept it when Mr Barroso tells us ‘Oh la la, it’s all very complicated; we have already done a lot of stupid things in the Council, so now you really do have to shut up’.


Ma question est donc la suivante: comment cette nouvelle situation, cette nouvelle économie que nous essayons de lancer, se traduit-elle dans les plans et les études, tant au niveau des universités que de la formation professionnelle, surtout maintenant que, comme vous le savez fort bien, nous avons déjà commencé à mettre en œuvre le processus de Copenhague en matière de formation professionnelle?

Therefore my question is: how does this new situation, this new economy that we are trying to start up, translate into the plans and studies, both in universities and in professional training, particularly now that, as you are perfectly aware, we have already begun to implement the Copenhagen Process on professional training?


Ce n’est donc pas par hasard que nous nous battons surtout pour repenser et renforcer notre identité nationale, linguistique et culturelle, et nous attendons de vous que vous nous aidiez, car votre Présidence peut aider à reconstruire une identité qui est maintenant inséparable de la conscience des citoyens européens.

It is therefore no accident that we struggle the most with rethinking and reinforcing our national, linguistic and cultural identity, and we expect you to help us with this, since your Presidency can help in rebuilding an identity that is now inseparable from the consciousness of European citizens.


Il faut maintenant appliquer à tous ceux qui sont coupables d’importer illégalement des marchandises ou d’importer des articles de contrefaçon et qui sont donc impliqués dans un délit, des sanctions adéquates - telles que l’interdiction de commercer avec l’Union européenne pendant un certain temps - et dont la sévérité doit être évaluée en termes de répercussions sur la société européenne dans son ensemble, non seulement sur les producteurs, mais surtout sur les consommateu ...[+++]

Suitable penalties today need to be laid down, such as putting a ban on trade with the European Union for a certain period of time for all of those found guilty of illegally importing goods or of importing counterfeit goods, and who are thus implicated in a crime, the severity of which must be judged in terms of its repercussions on European society as a whole, not only on producers, but above all on consumers.


Il faut donc maintenant s’ancrer sur les résultats obtenus et surtout s’appuyer sur les engagements pris pour relancer l’ambition européenne quel que soit le projet de traité et l’avenir que lui réservera le Parlement européen.

We must now focus on the results that have been achieved and, above all, rely on the commitments that have been given in order to relaunch European ambition whatever the draft treaty may be and the future that the European Parliament has in store for it.


Le comité a donc rejeté cet amendement et a décidé de conserver les relations constitutionnelles maintenant en vigueur entre toutes les provinces du Canada et surtout les articles de la Constitution qui concernent la représentation dans cette Chambre.

Consequently, the committee rejected this amendment and decided to preserve the constitutional relations now in effect among all Canadian provinces, and especially the constitutional provisions concerning representation in this House.


On doit donc nous fournir de l'aide pour la formation et la maintenance de nos ressources ainsi que pour leur déploiement, surtout à l'extérieur de la ville d'Edmonton.

There should be some assistance provided to us for training and maintenance of our resources and some assistance provided to us as we deploy those resources, specifically outside the city of Edmonton.


Enfin, et ce sont peut-être les économies administratives les plus innovatrices, c'est que nous partageons maintenant le même dirigeant principal de l'information et donc nous commençons à unir nos investissements dans la technologie de l'information, en vue de bénéficier des économies d'échelle, surtout de notre côté.

Finally, perhaps the most innovative administrative savings is that we now share the same chief information officer, so we are beginning to bring together our information technology investments with the idea of benefitting from their scale of economy, certainly on our side.


C'est donc surtout qu'il est devenu évident et même pressant pour nous, en tant que gouvernement et en tant que ministres, que nous devons maintenant agir.

If for nothing else, it has simply become evident and pressing to us as a government and as ministers that we must now act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc maintenant surtout ->

Date index: 2024-07-22
w