Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donc exact de dire que vous avez une opinion plutôt intéressante » (Français → Anglais) :

M. Dan McTeague: Je pense qu'il est important de comprendre que vous avez fourni des renseignements en date de mars 1999, et qu'il est donc exact de dire que vous avez une opinion plutôt intéressante et quelque peu singulière de ce qu'est un véritable indépendant, du fait qu'il peut être affilié—voire appartenir—à une autre entreprise, et qu'en outre vos faits et vos chiffres sont totalement déphasés par rapport à la réalité actuelle au Canada?

Mr. Dan McTeague: I think it's important to understand that you have submitted information as of March 1999, so is it accurate to say that you have a rather interesting and somewhat distinct view of a true independent in that there can be an affiliation, if not ownership, and that furthermore your facts and figures are way out of whack with the current reality that exists in Canada?


M. David Pratt: Je crois que l'on peut dire que lorsque nous sommes allés dans les bases militaires lors de l'étude sur la qualité de vie, les membres des Forces canadiennes à qui nous avons parlé nous ont exprimé très franchement leurs opinions; donc je peux imaginer que vous avez eu des opinions encore plus franches de la part des enfants des parents à qui nous avons parlé.

Mr. David Pratt: I think it is safe to say that when we went out to the bases during the quality of life study, we got some very frank opinions from the members of the Canadian Forces we spoke to, so I can imagine that you got even more frank views from the children of the parents we spoke to.


De fait, en accordant un pouvoir discrétionnaire au nouveau Conseil canadien des relations industrielles, votre comité et le Parlement n'auront rien à dire sur la façon dont ces clauses seront interprétées; vous avez donc exactement le même problème avec ce projet de loi qu'avec le projet de loi C-66 au moment où le Sénat en avait été saisi.

In fact, by leaving the discretion with the new Canada Industrial Relations Board, this committee and Parliament have no control over how those clauses will be interpreted, and therefore you have exactly the same problem with this bill that had been a problem with Bill C-66 when it was before the Senate.


Si le Parlement et d’autres estiment que, pour toutes les raisons que vous avez mentionnées, il serait préférable de garder cela tel quel, vous ne pouvez pas me demander d’applaudir et de dire que cela va permettre de réduire les coûts administratifs, alors qu’en fait, c’est exactement le contraire - cela va augmenter les coûts plutôt que de les réduire. ...[+++]

If Parliament and others feel that for all the reasons you have outlined it should be kept like this, you can hardly expect me to stand up and agree with you that this is going to reduce administrative costs when it is going to do the opposite – in fact it is going to add to costs rather than reduce them.


C'est donc dire que vous avez connu une croissance plutôt rapide ces dernières années, ce qui est probablement très justifié.

That's pretty rapid growth over the last few years, and probably there was a lot of justification.


Le sénateur Milne : Monsieur Muise, ça m'a plutôt soulagée d'apprendre que le projet de loi est rédigé exactement comme vous l'avez recommandé et de vous entendre dire que tous ceux qui ont des enfants savent quel est le degré de maturité d'un jeune ...[+++]

Senator Milne: Mr. Muise, I was somewhat comforted when you said that the legislation proposed is written exactly as you have recommended and that anyone who has had children knows the maturity level of a 14- or 15-year-old and their inability to deal with the enormous power imbalance that exists between them and adults.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc exact de dire que vous avez une opinion plutôt intéressante ->

Date index: 2022-04-08
w