Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donc aucunement question » (Français → Anglais) :

Il n'y a donc aucune obligation à cet égard: le mandat laisse la question ouverte et nous sert de guide.

There is thus no obligation in this regard: the mandate leaves it open and serves as a guide.


44. déplore le fait que, depuis la suppression de la ligne spécialisée du budget de l'Union européenne en 2007, l'Union ne dispose d'aucun instrument flexible et de dimension transnationale lui permettant de répondre de façon cohérente aux priorités de la lutte contre les mines tandis que, d'un point de vue quantitatif, la contribution financière globale de l'Union à cette lutte a diminué; appelle dès lors l'Union à adopter à nouveau une approche plus spécifique, en prévoyant une ligne budgétaire relevant d'une direction chef de file, ce qui traduira la force de l'engagement européen continu en faveur de la lutte contre les mines, qui d ...[+++]

44. Regrets that, since the elimination of the EU‘ s dedicated budget line in 2007, the EU has lacked an instrument that is flexible and multi-country in nature, responding coherently to mine action priorities, and that there is, in quantitative terms, a drop in overall EU funding for mine action; calls therefore for the restoration of a more dedicated approach, with one budget line under one lead directorate that will signal the strength of the EU’ s continued commitment to mine action, which needs to take into account the specific needs of individual countries as laid down in Countr ...[+++]


Voici donc ma question: a-t-on bien fait comprendre aux 1 021 citoyens qu’aucune action du médiateur n’était possible, en fournissant une explication claire, un avis complémentaire, quand c’était possible, ou cela veut-il dire simplement qu’aucune mesure n’a été prise?

So I have a question: is it made clear to the 1 021 citizens that no action is possible by the Ombudsman, with a clear explanation given with further advice where possible, or is it the case that simply no action is taken?


Il n'est donc aucunement question que le grand public puisse avoir accès aux informations contenues dans cette base de données.

There is therefore no question of the general public being allowed to consult the information in this database.


Il n'y a donc aucune question nécessitant l'examen de l'OMC.

There is therefore no issue that the WTO needs to examine.


Il s’agit d’une proposition quelque peu compliquée. Je ne vous poserai donc aucune question complexe ce soir. Je pense que ce sera toujours ça de gagné.

As the proposal is rather complex, I will not ask you any difficult questions this evening, which is just as well, I think.


Je ne vois donc aucune raison d'évoquer de nouveau cette question aujourd'hui.

I do not therefore see any reason to re-open this issue at this juncture.


Il nous a apporté là une clarification importante, en réponse à la question tout à fait justifiée de Mme Maj-Britt Theorin : cela ne signifiera donc aucune modification des critères d'après lesquels l'on juge si une organisation, en l'occurrence l'ECPAT, peut ou non continuer à recevoir l'aide financière de l'UE.

In answer to Mrs Theorin’s justified question, he has produced an important clarification to the effect that this does not mean any change to the criteria for assessing whether an organisation, in this case ECPAT, is or is not eligible for continued EU subsidy.


Il n'est donc aucunement question de remettre en cause l'existence même du programme.

The very existence of this program should therefore not be jeopardized.


Le GATT ne met donc aucunement en question le droit souverain des Etats à appliquer, à l'échelle nationale, des normes sévères de protection de l'environnement.

The GATT therefore in no way questions the sovereign right of countries to apply high domestic standards of environmental protection.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc aucunement question ->

Date index: 2022-06-07
w