Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dommages environnementaux risquent eux aussi » (Français → Anglais) :

Étant donné que le libre-échange entraîne une augmentation des investissements, les dommages environnementaux risquent eux aussi d'augmenter.

As free trade increases investment activity, there is a corresponding increase in the likelihood of significant environmental damage.


Les objectifs de la directive, à savoir la prévention et la réparation des dommages environnementaux, restent pertinents et correspondent à des besoins actuels puisque des dommages et accidents touchant l’environnement risquent toujours de survenir.

The objectives of the Directive, namely to prevent and remedy environmental damage, are still relevant and match current needs because there are always risks of these types of damage and accidents.


Les aspects environnementaux qui ne sont pas jugés significatifs devraient eux aussi faire l'objet d'un réexamen afin de prendre en compte l'évolution des circonstances.

Those identified as not significant should also be reviewed to take into account changing circumstances.


En s'intéressant uniquement au fait que la mère ou le donneur est rétribué, on laisse de côté d'autres facteurs sociaux plus larges qui risquent eux aussi de réifier la reproduction.

To focus only on the fact that any money is received by the mother or gamete donor is to ignore other broader social factors that we may also say commodify reproduction.


Pour des raisons de formatage et d'interopérabilité, certains films datant des débuts de l'ère numérique risquent eux aussi de disparaître à jamais.

At the same time films of the early digital era – because of formatting and interoperability issues – also risk being lost forever.


- développera des critères de référence de durabilité pour l’extraction, la collecte, le transport et le stockage de matériaux et de produits provenant de l’extérieur de l’UE, qui reposeront sur des normes de qualité non seulement des matériaux eux-mêmes mais aussi de leur mode de production, en tenant compte des aspects sociaux et environnementaux.

- develop sustainability benchmarks for extracting, harvesting, transporting and storing materials and products coming from outside the EU, to include not only material quality standards but also production quality standards, taking account of social and environmental issues.


Dans le rapport de cette année, votre rapporteur doit conclure que, si la mise en œuvre est et reste un problème, les droits dont la femme jouit sur le papier risquent, eux aussi, d'être annulés.

In this year's report, the rapporteur has to conclude that while the implementation is still an issue, the women's rights on paper are also at risk of being overturned.


Les gardes-frontières risquent eux aussi leur vie pour sauver celles des personnes qui tentent de rejoindre illégalement l'UE en traversant la Méditerranée.

Border guards are also risking their lives to save those of others who try to make their way illegally into the EU across the Mediterranean.


La Commission tient compte de l'expérience acquise dans le cadre des enceintes internationales pertinentes, comme l'OMI et Euratom, des accords internationaux pertinents, ainsi que de la mesure dans laquelle ces instruments sont entrés en vigueur et/ou ont été mis en oeuvre dans les États membres et/ou ont été modifiés, en prenant en considération tous les cas significatifs de dommages environnementaux découlant de telles activités, l'action de réparation qui a été entreprise et les différences entre les niveaux de responsabilité dans ...[+++]

The Commission shall take into accountexperience gained within the relevant international fora, such as the IMO and Euratom and the relevant international agreements, as well as the extent to which these instruments have entered into force and/or have been implemented by Member States and/or have been modified, taking account of all relevant instances of environmental damage resulting from such activities and the remedial action taken and the differences between the liability levels in Member States, and considering the relationship between shipowners' liability and oil receivers' contributions, having due regard to any relevant study un ...[+++]


Ils peuvent entreprendre des études, proposer des solutions, que ce soit un registre des donneurs, une amélioration des taux de répartition ou des campagnes d'éducation en milieu hospitalier, mais à moins que ces propositions ne soient mises en oeuvre, à moins que leur travail ne bénéficie d'un appui quelconque, ils risquent eux aussi de se décourager.

They can do the studies, they can work towards solutions, be they donor registries, improving allocation rates, or educating in hospitals, but unless they're implemented, unless somebody will support that work, I think they also lose faith.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dommages environnementaux risquent eux aussi ->

Date index: 2022-07-12
w