Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «domaine surtout juridique viennent témoigner » (Français → Anglais) :

Nous avons demandé que des experts dans le domaine surtout juridique viennent témoigner pour répondre aux questions de nature constitutionnelle et expliquer l'incidence des arrêtés d'urgence.

A list of mainly legal expert witnesses was provided to try to address the constitutional questions and the implications of the interim orders.


Ça, monsieur le secrétaire parlementaire, c'est de ne pas faire son travail correctement, surtout pour les députés du Québec qui ne se lèvent pas pour demander que certains des leurs viennent témoigner du Québec pour dénoncer ce projet de loi et pour tenter de convaincre le gouvernement.

Mr. Parliamentary Secretary, the work is not being done correctly, especially as Quebec members are not rising to ask for some of their people to come from Quebec and testify against this bill and to try to convince the government.


Je suis fière du travail qu'accomplissent les avocats de la défense au nom des Canadiens lorsqu'ils viennent témoigner au Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles.

I am proud of the work that defence lawyers do on behalf of Canadians in appearing before the Senate Standing Committee on Legal and Constitutional Affairs.


Par exemple, lorsqu'ils viennent témoigner devant les comités, les fonctionnaires sont souvent accompagnés d'un conseiller juridique du ministère de la Justice.

For example, in our committees, government officials are frequently accompanied by legal counsel from the Department of Justice.


Tout d’abord, dans un domaine comme celui-ci, un instrument juridique peu rigoureux risque malheureusement d’engendrer incertitude et manque de clarté juridique, mais surtout il contourne ce Parlement.

First of all, in an area like this a soft law instrument may unfortunately give rise to uncertainty, to a lack of legal clarity, but more importantly it avoids this House.


Dans le domaine des techniques de traitement des données, et plus particulièrement de la protection des données, domaine où cette Assemblée témoigne encore de carences importantes, dans le domaine de la sécurité de nos bâtiments et de tous ceux qui y travaillent, mais aussi pour ce qui est du service juridique, la commission des budgets a approuvé les augmentations nécessaires.

The Committee on Budgets supported the necessary increases in funding in the sphere of information technology, especially with regard to data security – where there is a great deal of room for improvement in this House – as well as the increases needed for enhancing the security of our buildings and of all those who work there, and for the legal service.


La Commission compte présenter aussi des mesures spécifiques dans le cadre de la prévention de la criminalité de manière à développer l'échange des meilleures pratiques dans ce domaine, surtout en ce qui concerne la prévention de la délinquance urbaine et juvénile, et présenter une base juridique pour le programme financé par la Communauté à cet effet.

The Commission also intends to present specific measures in the field of crime prevention, so as to encourage exchanges of best practice in this area, and in particular the prevention of urban and juvenile delinquency; we further intend to present a legal basis for a programme financed by the Community for this purpose.


C'est surtout le manque d'accord sur le cadre juridique qui a ralenti les progrès dans ce domaine.

The main obstacles to progress in this regard had been the lack of agreement on the legal base.


Toutefois, votre rapporteur n'estime pas qu'il convienne, contrairement à ce que la plate-forme avait demandé, d'instaurer d'ores et déjà un dialogue intersectoriel englobant toutes les ONG dont les activités touchent les diverses politiques communautaires, ni d'établir au Secrétariat général de la Commission une liste d'ONG européennes et internationales "accréditées". Il est surtout nécessaire d'instaurer un dialogue - ou, lorsqu'il existe déjà, de le consolider - dans le domaine social (ou dans les différents domaines? Pour éviter ...[+++]

Your rapporteur does not, however, agree with the Platform's call for the immediate establishment of an intersectoral dialogue which would include all the NGOs active in the various Community policies or with their call for the creation within the Commission's Secretariat-General, of a list of 'registered' European and international NGOs, because she believes that what is needed first of all is to establish and consolidate this experience in the social field (or in the various different fields? in order to avoid being too sectoral: Platform + the CEGAD (employment) - DGV; CEDAG (legal and tax matters): DG 23).


Quand des gens crédibles, des gens qui ont une certaine expertise dans le domaine, viennent témoigner, qu'ils viennent nous dire de telles choses, nous, comme parlementaires, sommes là pour analyser l'expérience et la pertinence des recommandations faites par ces témoins.

When credible people, people with a certain amount of expertise on the issue, come and testify, we as parliamentarians are there to analyze the experience behind and the relevance of their recommendations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

domaine surtout juridique viennent témoigner ->

Date index: 2021-09-25
w