Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doivent nous dicter " (Frans → Engels) :

Nous devrions pouvoir nous entendre sur le fait que les intérêts personnels de certains intervenants ne doivent pas dicter le contenu de nos lois, qui sont censées protéger chaque entreprise et chaque consommateur canadien.

We should be able to agree that the personal interest of certain players should not interfere with or control the content of our laws, which were supposedly designed to protect every business and every single Canadian consumer.


Il est peut-être plus impératif sur le plan politique de trouver une solution, mais je ne suis pas convaincu que la question du terrorisme, si vous prenez l'exemple de Cuba ou quelques autres exemples analogues, va se résoudre à la satisfaction des Canadiens si ce sont les Américains qui doivent nous dicter notre politique.

There might be a greater political necessity to resolve them, but I'm not convinced that on the terrorism issue, when you pick Cuba and a few other similar things, Canadians are going to be happy with resolving them if, in fact, they're going to be resolved by the Americans determining what our policies will be.


Ce serait inacceptable. Ni un avocat, ni une firme d'avocats, ni un témoin ne doivent nous dicter à quel moment ils viendront répondre à nos questions.

It will be not a lawyer, not a law firm, not a witness who will decide when they come to visit us to answer questions.


Par conséquent, nous devons oublier l’idée que nous devons courir à la rescousse chaque fois que des choses doivent être réglées, et dicter et prêcher aux autres comment gérer leurs affaires.

We must, therefore, do away with the idea that we have to run to the rescue each time that things need fixing, and dictate and preach to others on how to manage their affairs.


C’est un succès majeur, car cela a clairement montré que le Conseil n’était pas un ensemble homogène qui peut dicter un objectif uniforme, mais qu’il existe des opinions très certainement différentes au sein du Conseil. C’est le cas de pays comme la Hongrie ou la Pologne, qui craignent qu’avec un financement du service pour l’action extérieure, d’ITER et de Galileo utilisant les mêmes ressources budgétaires que celles dont nous disposons aujourd’hui, et des dépenses agricoles gelées jusqu’en 2013, des coupes ne ...[+++]

That is a major success, because it has made it clear that the Council is not a homogeneous whole that can dictate a uniform objective, but that there are most definitely different opinions in the Council, for example, in the case of states like Hungary or Poland, who fear that, with the financing of the External Action Service, ITER and Galileo using the same budgetary resources that we have today, but with agricultural spending frozen until 2013, cuts will have to be made somewhere at some point.


Nous nous opposons aux tentatives du Parlement européen de dicter aux États membres, par exemple, la façon dont ils doivent structurer leur système d’accueil des enfants, ou encore de leur imposer un système de quotas.

We are opposed to the European Parliament attempting to determine how the individual Member States should, for example, structure their national childcare or apply a quota system.


Premièrement, nous devons abandonner une réglementation tatillonne à effets pervers au profit de systèmes dans lesquels les États membres les plus défavorisés obtiendront des aides sans se voir dicter dans le détail la manière dont ils doivent les utiliser.

Firstly, we must move from perverse detailed regulation to systems in which poor Member States get aid without detailed stipulations on how it is to be used.


Le temps est maintenant venu si les tribunaux doivent nous dicter ce qui est bon ou mauvais pour les enfants du Canada, pour ces petits êtres innocents.

It is now the time if the courts are to dictate to us what is right or wrong for the children of Canada, for those little innocent babies out there.


Ce n’est pas à nous de dicter à des pays indépendants la manière dont ils doivent gérer leur approvisionnement en énergie. Nous minons notre propre crédibilité en revenant sans cesse sur le nucléaire, en donnant dans le populisme et en méprisant les faits.

It is not our task to advise independent countries on how they are to manage their affairs regarding energy, and our own credibility suffers if we discuss the issue of nuclear power time and time again in a populist manner that ignores the facts.


Nous faisons appel parce que nous voulons faire savoir aux tribunaux qu'ils ne doivent pas dicter la procédure de négociation et nous dire exactement ce qu'il faut faire.

Our reason for appeal is that we are suggesting to the courts that they should not dictate the procedure for negotiations and exactly how it is to be done.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doivent nous dicter ->

Date index: 2023-09-27
w