Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doivent montrer clairement " (Frans → Engels) :

En ma qualité de président du groupe, je me présente aujourd'hui devant vous pour vous montrer clairement que les agriculteurs souhaitent et doivent avoir accès aux produits biotechnologiques en tant qu'outils de gestion agricole, pour que nous puissions rester concurrentiels et produire des aliments et autres produits agricoles de qualité avec les méthodes les plus durables sur le plan de l'environnement.

As chairman of the group, I'm here today to strongly suggest to you that farmers want and need access to products of biotechnology as farm management tools so we can remain competitive and produce high-quality food and other agricultural products in the most environmentally sustainable way possible.


Étant donné que les deux ministres et, de façon générale, leurs homologues au cabinet, doivent se montrer polis et qu'ils ont perdu toute crédibilité dans cette affaire, le vice-premier ministre pourrait-il clairement rappeler à la Chambre aujourd'hui les deux principes suivants: il est primordial de conserver et de protéger les stocks de homard, et le gagne-pain traditionnel des pêcheurs ne doit pas être compromis par toute décision que le ministère des Pêches et des Océans pourrait être amené à prendre?

Given that these two ministers and cabinet in general have, to be polite, lost all credibility on the issue, will the Deputy Prime Minister stand in the House today and make two principles very clear: that conservation and preservation of lobsters stocks are paramount and, second, that the livelihoods of traditional fishers will not be jeopardized by any potential decision that DFO may undertake?


Le sénateur Cools: Non, le rapport du Sénat doit montrer très clairement que les lignes directrices doivent se lire ainsi.

Senator Cools: No, the Senate report must show very clearly that the guidelines will say this.


La Cour vient de montrer clairement que les Etats membres doivent progresser dès à présent vers l’objectif de la directive ; ils ne peuvent pas utiliser cette période transitoire pour ne rien faire, ou pour adopter des mesures contraires à l’objectif d’intégration et de non-discrimination.

The Court has just shown clearly that Member States must as of now move towards the objective of this directive. They cannot use this transitional period to mark time or to adopt measures which run counter to the objective of integration and non-discrimination.


Ils doivent défaire le gouvernement afin de montrer clairement qu'ils jugent ce comportement inacceptable (1050) M. Peter MacKay (Nova-Centre, PCC): Madame la Présidente, tout d'abord, j'aimerais féliciter mon collègue, chef et ami, des observations qu'il vient de formuler à la Chambre.

They must defeat the government to make the statement that it is not acceptable (1050) Mr. Peter MacKay (Central Nova, CPC): Madam Speaker, I want to begin by congratulating my colleague, my leader and my friend for putting these remarks before the House and clearly making the case.


Et les hommes politiques européens et nationaux doivent montrer clairement à leur population les efforts consentis précédemment par les pays candidats.

In addition, European and national politicians must clarify to their respective peoples the efforts that have previously been made by the candidate countries.


Et les hommes politiques européens et nationaux doivent montrer clairement à leur population les efforts consentis précédemment par les pays candidats.

In addition, European and national politicians must clarify to their respective peoples the efforts that have previously been made by the candidate countries.


Des changements sont en cours dans cette région, une région qui, comme nous le savons tous, est confrontée à des problèmes économiques et structurels graves, mais il y a indubitablement des signes encourageants. Les présidents de la région partagent une volonté d’avancer de manière pragmatique dans le domaine de l’intégration économique. Il y a ce nouveau pas en avant de la Banque centraméricaine d’intégration économique, qui est à mes yeux très prometteur. Il y a des plans de réforme des institutions d’intégration, et notamment des réformes relativement profondes du parlement centraméricain. À cet égard, la présence et la voix de l’Union européenne doivent contribue ...[+++]

Changes are taking place in the region, a region – as we all know – plagued with difficult structural and economic situations, serious ones, but there are undoubtedly encouraging signs; there is a shared will amongst the Presidents of the region to move forward pragmatically in the field of economic integration; there is a new stage for the Central American Bank for Economic Integration, which I believe to be very hopeful; there are plans for the reform of the integration institutions, in particular fairly thorough reforms of the Central American Parliament and, in this regard, the European Union’s presence and voice must contribute to demonstrating clearly that we do not just indulge in diplomacy when there are situations of conflict, b ...[+++]


- la santé publique humaine est une question essentielle du développement humain durable, qui nécessite que tous les services publics et privés soient à son service ; la coordination régionale et le financement doivent montrer clairement l'importance de la santé humaine sans remettre en cause les responsabilités nationales ;

- human public health is an issue which is crucial to sustainable human development. Therefore, all public and private services should exist to serve it and regional coordination and funding should clearly demonstrate the importance of human health without undermining national responsibilities;


Les démocrates qui se tournent vers les droits de l'homme, qui veulent appuyer et concrétiser les droits fondamentaux dans leurs constitutions, doivent montrer, dans le combat politique, qu'ils sont prêts à s'opposer aux extrémismes de gauche et de droite afin qu'il ne puisse y avoir une violation des droits de l'homme pour quelque motif que ce soit et, à cet égard, je pense que nous devons montrer clairement à toutes les parties que, pour nous, les droits de l'homme ne peuvent être utilisés p ...[+++]

Democrats who gear their actions towards human rights, who want to include basic rights in their constitutions and apply them, must show that they are prepared to fight right-wing and left-wing extremism on the political battlefield so that there is no cause whatsoever for human rights to be infringed and I think that, here too, we must make it clear to all sides that, for us, human rights cannot be used to justify a specific political system to a greater or lesser degree, and that it is the individual rights of the people which are at stake here, that it is human dignity which is at stake here and that, for this reason, political motives are no excuse for infringing human rights in any manner ...[+++]


w