Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doivent donc absolument " (Frans → Engels) :

Le traité précise que des négociations doivent avoir lieu avec la province de la Colombie-Britannique et le gouvernement du Canada. Il n'est donc absolument pas question de taxation sans représentation dans cet accord.

It says in negotiations with the Province of British Columbia and the Government of Canada, so it absolutely does not allow taxation without representation in this agreement, in my opinion.


Il est donc absolument clair que nous croyons que les droits des femmes doivent être fermement ancrés dans ce service et que les femmes doivent y participer.

It is thus absolutely clear that we believe the rights of women must be firmly anchored in this service and that women must participate in it.


Les activités du plateau d'insertion et d'expérimentation doivent donc absolument continuer.

These rehabilitation and experimentation activities must absolutely continue.


2. fait observer que tous ces régimes considéraient la violence d'État comme une méthode acceptable, privilégiée et efficace d'exercer sur leurs citoyens un contrôle absolu; rappelle qu'ils ont souvent recouru à des formes extrêmes de terreur en bannissant toutes les libertés civiles et humaines, en lançant des guerres d'agression et, composante intrinsèque de leur idéologie, en exterminant, écrasant et mutilant des nations et des groupes de population entiers au nom de considérations raciales, sociales et politiques, et qu'ils doivent donc ...[+++] considérés, en tant que tels, comme les principales calamités morales, politiques et sociales qui ont entaché le XX siècle;

2. Notes that all these regimes regarded state violence as an acceptable, preferred and effective means of retaining absolute control over their citizens; recalls that these regimes often resorted to extreme forms of terror, stifling all civil and human liberties, starting aggressive wars and, as an integral part of their ideologies, exterminating, crushing and crippling whole nations and population groups on racial, social and political grounds, and that, as such, they should be seen as the main moral, political and social disasters that blighted the 20th century;


3. observe que tous ces régimes ont fait de la violence d'État un moyen acceptable, privilégié et effectif d'exercer une maîtrise absolue sur leurs sujets et qu'ils ont souvent recouru à des formes extrêmes de terreur en bannissant toutes les libertés civiles et humaines, en lançant des guerres agressives et, composante intrinsèque de leur idéologie, en exterminant, écrasant et mutilant des nations et des groupes ethniques entiers au nom de considérations raciales, sociales et politiques, et qu'ils doivent donc être considéré ...[+++]

Notes that all these regimes regarded state violence as an acceptable, preferred and effective method of retaining absolute control over their subjects and that these regimes often resorted to extreme forms of terror, stifling all civic and human freedoms, starting aggressive wars and, as inseparable part of their ideologies, exterminating, crushing and crippling whole nations and ethnic groups on racial, social and political grounds, so that they should be considered the main moral, political and social disasters that blighted the 20th century;


Les incitants doivent donc absolument avoir un caractère temporaire.

The incentives should therefore certainly be temporary in nature.


Donc, il faut absolument que le gouvernement fédéral corrige la situation s'il veut être cohérent avec son discours, c'est-à-dire que les victimes des accidents du travail et des maladies professionnelles ne sont pas responsables de leur situation et ne doivent donc pas être pénalisées relativement à leur revenu de pension sous prétexte qu'ils ont été victimes d'accidents du travail ou de maladies professionnelles.

It is essential, therefore, that the federal government fix this situation if it wants to do more than just pay lip service, to prove that injured workers and those with occupational illnesses are not responsible for their situation and, therefore, should not be penalized with regard to their pension under the pretext that they have suffered as a result of a workplace accident or an occupational illness.


28. juge important de souligner que la génétique humaine peut, dans certains domaines, apporter des améliorations sensibles pour les personnes malades et handicapées, que les succès peuvent cependant tarder à venir dans de nombreux domaines et que, pour des raisons biologiques, même dans l'hypothèse d’une utilisation illimitée de la thérapie et de la sélection eugénique (qui serait de toute façon inacceptable d’un point de vue éthique), il serait impossible d’éradiquer totalement de la planète les maladies et les handicaps; il est donc absolument nécessaire d’affirmer que les personnes handicapées feront également partie de notre vie future et ...[+++]

28. Considers it important to point out that, in some areas, human genetics could yield clear improvements for sick and disabled people; takes the view, however, that success in some areas will be a long time in coming and that, for biological reasons, even if unlimited use is made of therapy and eugenic selection, which would in any case be ethically unacceptable, it would never be possible to totally eradicate disabilities and diseases; considers there to be an urgent need, therefore, to make it clear that people with disabilities ...[+++]


Dans l'allocation des fonds fédéraux, les questions qui ont trait au bien-être des enfants et à la pauvreté chez les enfants doivent donc constituer une priorité absolue, et le ministre Martin et le premier ministre Chrétien doivent, dans les prévisions budgétaires, proposer de meilleures solutions à la société canadienne pour remédier au problème.

So the issues of child wellness and child poverty must be given top priority in the allocation of federal funds, and Minister Martin and Prime Minister Chrétien somehow have to come up with something better than what we're saying to that percentage and to the whole society with the present budget forecast.


Nos consommateurs, nos producteurs et nos transformateurs doivent être convaincus de l'intégrité biologique des produits qui, au Canada, portent l'étiquette biologique; nous avons donc absolument besoin d'un règlement fédéral à cet effet.

Our consumers, producers and processors need to be assured of the organic integrity of products in Canada bearing the organic label, so we definitely need a federal regulation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doivent donc absolument ->

Date index: 2024-12-31
w