Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doivent contribuer eux-mêmes " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne votre dernière observation, je pense que ce que Catherine voulait dire au sujet de la contribution des parents, c'est que nous sommes tous d'accord que les étudiants doivent contribuer eux-mêmes à leur propre éducation.

As for just your most recent comment, I believe what Catherine was referring to in terms of the parental contribution is that we all agree that students have a contribution to their own education.


doivent remplir eux-mêmes les obligations qui leur incombent, même lorsqu’ils externalisent tout ou partie de leur production auprès de sous-traitants ou de fournisseurs.

have to fulfil their obligations themselves regardless of any partial or total outsourcing of the production via subcontractors or suppliers.


Le code européen du contribuable s'inscrit dans cette optique et nous demandons aujourd'hui aux contribuables eux-mêmes de participer à son élaboration.

This would be the point of an EU Taxpayers' Code, and today we are asking taxpayers themselves to help shape it.


Pourquoi les contribuables doivent-ils eux-mêmes garantir les risques encourus par ces compagnies américaines?

Why should taxpayers have to assume the risks run by these American companies?


Les partis politiques n'ont aucune excuse: ils doivent recueillir eux-mêmes les fonds dont ils ont besoin, au lieu de contraindre les contribuables à payer leurs factures.

There is no excuse for political parties not to be raising their own money instead of forcing the taxpayers to pay their bill.


Notre position est telle que les délégués de notre parti doivent débourser eux-même leurs frais en tant que délégués, et ce, parce que nous respectons les contribuables canadiens.

Our position is that our party's delegates must pay their own expenses, because we respect Canadian taxpayers.


Les exploitants du secteur alimentaire doivent décider eux-mêmes des fréquences des échantillonnages et des essais requis dans le cadre de leurs procédures HACCP et autres procédures de contrôle de l'hygiène.

Food business operators should decide themselves the necessary sampling and testing frequencies as part of their procedures based on HACCP principles and other hygiene control procedures.


Avant l'acquisition du droit de séjour permanent, les intéressés doivent remplir eux-mêmes les conditions énoncées à l'article 7, paragraphe 1, points a), b), c) ou d).

Before acquiring the right of permanent residence, the persons concerned must meet the conditions laid down in points (a), (b), (c) or (d) of Article 7(1).


Les pays candidats doivent mobiliser eux-mêmes les ressources nécessaires à la transposition de l'acquis environnemental.

The candidate countries must themselves mobilise the resources they need to implement the environmental acquis.


Les investisseurs - ou leurs conseillers - doivent apprécier eux-mêmes les caractéristiques de l'investissement proposé.

[21] Investors - or their advisors - have to make their own assessment as to the particular features of the proposed investment.


w