Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doit vraiment servir » (Français → Anglais) :

Nous croyons que la Chambre des communes doit être prise au sérieux, qu'elle doit vraiment servir aux vrais débats.

We believe the House of Commons should be taken seriously, should hold real debates.


Pensez-vous qu'il viendra un moment où les mécanismes de l'assurance-emploi devront être repensés en fonction de ce à quoi ce programme doit vraiment servir, ou suggérez-vous plutôt que nous devons continuer ainsi et maintenir une réserve raisonnable, peu importe le montant—quelqu'un a parlé de 12 milliards de dollars comme d'une réserve raisonnable à maintenir—et simplement ajuster les primes à un niveau qui ne ferait que soutenir cette réserve en cas de jours sombres, la récession alors que le nombre de travailleurs sans emploi atteint un plafond?

Do you think there will come a time when the EI mechanics will have to be rethought in terms of what it's really for, or are you suggesting maybe we should just carry on and maintain a reasonable reserve, whatever that might be—somebody suggested $12 billion is a reasonable reserve to keep in place—and simply adjust the premiums to a level that would just sustain that reserve for a rainy day, the recession when unemployment goes through the roof?


Alors peut-être que le comité doit se demander s'il accepterait de considérer les fusions dans le secteur des services financiers comme une stratégie d'entreprise légitime: mais en fait il doit vraiment s'interroger sur les conditions dans lesquelles on pourrait permettre le fusionnement ou le regroupement d'entreprises, de façon à protéger—comme le veut le rapport MacKay—ou à servir l'intérêt public.

So the question, maybe for the panel generally, is this: would you agree that mergers in the financial services sector is a legitimate business strategy approach, but that the real question is, under what conditions would business combinations or mergers be permitted so that they do in fact protect—as MacKay want them to—the public interest or serve the public interest?


La possibilité de mettre des informations à la disposition des patients ne saurait servir de prétexte aux sociétés pharmaceutiques pour faire de la publicité. L'information doit vraiment servir les intérêts des patients.

The possibility to make information available to patients may not be used as an advertisement opportunity for the pharmaceutical companies; information should really serve patients' interests.


- (EN) Monsieur le Président, je pense que ce rapport va faire office de banc d'essai pour déterminer si le Parlement doit servir d'abord les intérêts des citoyens – et ceux-ci sont vraiment préoccupés – ou bien céder aux pressions des grands conglomérats, pressions qui sont devenues vraiment embarrassantes.

– Mr President, I think this report is going to be a test case whether the European Parliament has to serve the interests of the citizens first – and citizens are really worried – or yield to the pressure of big companies, a pressure that has become really embarrassing.


Cependant, je pense vraiment que tout transfert de données personnelles doit être protégé par la législation existante sur la vie privée et ne peut jamais servir à d’autres fins.

I strongly believe, however, that any transfer of personal data must be protected by existing privacy laws and can never be used for other purposes.


Cependant, je pense vraiment que tout transfert de données personnelles doit être protégé par la législation existante sur la vie privée et ne peut jamais servir à d’autres fins.

I strongly believe, however, that any transfer of personal data must be protected by existing privacy laws and can never be used for other purposes.


Celui-ci, s'il doit vraiment servir à protéger le public, doit être réexaminé, ne serait-ce que pour établir le besoin d'une base de données distincte et autonome.

The bill, if it is to live up to its intention of public protection, not the least of which will be the need for a separate and stand-alone database, will have to be revised.


Je ne pense pas que le débat se situe entre les sociétés étrangères d'une part, qui veulent éliminer toutes les restrictions en ce qui concerne le contenu et la propriété étrangère et, d'autre part, les artistes canadiens qui veulent les maintenir; ce débat doit plutôt prendre la forme d'un dialogue sur la meilleure façon d'adapter les restrictions actuelles afin de vraiment servir l'intérêt public des Canadiens qui est de faire raconter leurs histoires, de faire entendre leurs voix et dans l'idéal, de voir à ce ...[+++]

I don't think the debate is between foreign companies, on the one hand, who want to remove all the content restrictions and foreign ownership requirements, and Canadian artists, on the other, who want to retain them, but rather I think the debate should be a dialogue about what's the best way to adapt the existing restrictions in order to advance most effectively the public interest of Canadians in seeing their stories told and having their voices continue to be heard, and ideally, to see Canadian culture be promoted not only within Canada but around the world.


Nous avons en effet besoin d’un moratoire sur le brevetage des gènes et des parties du corps humain, afin que les conséquences visibles de ces brevets sur la société et sur l’éthique puissent être évaluées, car ce brevet doit nous servir de leçon et constituer le dernier avertissement en vue d’agir de manière vraiment différente.

That is because we need a moratorium on the patenting of human genes and of parts of the human genetic make-up so that its social and ethical consequences, which are now everywhere to be seen, can be examined. For this patent must be a lesson and also a last warning to us to the effect that we really have to adopt a different approach in dealing with this issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doit vraiment servir ->

Date index: 2024-01-19
w