Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doit impérativement nous quitter » (Français → Anglais) :

Ce comité doit demander impérativement au gouvernement d'adopter rapidement ce projet de loi, et une fois que nous aurons éliminé le risque qui pèse sur nous, ça ne nous empêchera pas d'étudier l'ensemble des questions extrêmement complexes, comme l'ont rappelé tous les témoins.

This committee must strongly urge the government to pass this bill quickly, and once we have eliminated the risk we have been talking about, we could still study all the extremely complex issues that have been brought up by the various witnesses.


Pour sa part, le secteur privé doit impérativement réinvestir dans l'éducation, la formation et les pratiques de gestion de même que dans les immobilisations, des usines et du matériel nouveau, afin de nous permettre d'occuper la place qui nous revient dans le monde.

And there's a huge need in the private sector to reinvest in education, training, management practices, and in new capital, plants, and equipment in order to achieve our place in the world.


Nous devons cependant tenir compte des coûts grandissants qu'ils représentent pour notre système, alors que de plus en plus de personnes doivent s'absenter du travail ou piger dans leurs économies pour prendre soin de l'un de leurs proches. Les néo-démocrates estiment que notre vision des soins de santé pour l'avenir doit impérativement inclure un plan pour les soins continus qui porte notamment sur les soins à domicile, les soins à long terme et les soins palliatifs.

The New Democrats believe that a continuing care plan for home care, long-term care, and palliative care is essential for a 21st century vision for health care.


Si un navire est autorisé à quitter un port pour supprimer une anomalie dans un chantier de réparation, son trajet doit impérativement être direct pour des raisons évidentes de sécurité.

If a ship is authorised to leave a port to have a deficiency rectified in a repair yard, there are obvious safety reasons why it must proceed there by the direct route.


Je considère qu'il faut impérativement montrer au plénum de la Convention en particulier que nous sommes majoritairement contre cette unanimité, que nous pensons que le procureur européen doit avoir une place vraiment importante dans le nouveau traité, que la création de ce procureur doit reposer sur un vote à la majorité qualifiée et que le Parlement doit également avoir un droit de cogestion.

I believe we urgently need such a broad majority in order to demonstrate to the Convention Plenum in particular that we are against such unanimity and that we believe that the European Public Prosecutor’s Office must have a really important place in the new treaty, that the establishment of this Public Prosecutor’s Office must be decided by qualified majority and that here, too, Parliament must be given rights of codetermination.


Tout d’abord, M. Karlsson, qui doit nous présenter le rapport annuel de la Cour des comptes, doit impérativement nous quitter à 19 heures. Je vous propose, chers collègues, d’avancer ce point dans l’ordre du jour et cette présentation aurait ainsi lieu aussitôt après la déclaration sur les droits de l’homme.

Firstly, Mr Karlsson, who is to present the Annual Report of the Court of Auditors, must leave at 7 p.m. I therefore propose that this item is brought forward on the agenda so that this presentation takes place immediately after the statement on human rights.


- Nous allons poser la dernière question au président du Conseil car il doit impérativement partir à 19 heures pour ne pas rater son avion.

– We must now have the last question to the President-in-Office of the Council, because he must leave at 7 p.m. on the dot to catch his flight.


Dans la mesure où M. Prodi doit impérativement quitter Strasbourg demain après-midi à 17 heures, je propose d'avancer la communication de la Commission à 16 heures. Les débats se poursuivront dès lors après la déclaration de la Commission jusqu'à l'heure des questions à la Commission, qui débute à 17.30 heures.

Since Mr Prodi is to leave Strasbourg by 5.00 p.m. at the very latest, I suggest bringing the Commission communication forward to 4.00 p.m. The debates will consequently be resumed after the Commission communication until Question Time (Commission) which commences at 5.30 p.m..


M. Dhillon : À votre échelon, le plus élevé, un gouvernement doit impérativement avoir le respect pour s'attaquer aux marchés étrangers. Notre gouvernement doit inspirer le respect, sinon nous serons laissés à nous-mêmes.

Mr. Dhillon: For your level, which is the highest level of Canadian government, the most critical attribute a government must have when going out into foreign markets for business is respect; our government must have respect; otherwise, we are on our own.


En résumé, ce que nous avons retenu de notre récente mission en Asie et ce qui doit impérativement, selon nous, être reconnu par le comité aujourd'hui est que dans le cadre des décisions que nous prenons au sujet de la façon de gérer notre économie nationale et notre société, il nous faut également tenir compte du fait que notre avenir sera déterminé tout autant par ce qui se passe à l'extérieur de nos frontières que par ce qui se passe à l'intérieur de celles-ci.

In summary, what we drew from our recent mission to Asia, and what we feel strongly needs to be recognized in the committee today, is that in the decisions we are taking now about how to manage our national economy and our society, we must take into account that the shape of our future will be determined as much by what happens outside our borders as within our borders.


w