Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doit ainsi de rester très vigilante " (Frans → Engels) :

L’Union européenne se doit ainsi de rester très vigilante face à l’évolution de la situation politique au Liban.

The European Union must also remain highly vigilant in view of the evolving political situation in Lebanon.


Si la personne a vécu des bombardements en Bosnie, si elle a vécu les événements du World Trade Center, si elle a vécu des horreurs au Rwanda, elle va rester très vigilante par rapport à qui est derrière elle, à qui peut entrer par cette porte, à ce qui peut passer du côté des fenêtres.

Someone who experienced bombings in Bosnia, the events of the World Trade Center, the horrors of Rwanda, will be extremely vigilant as to who is behind them, who can come in through this door, what is happening with regard to the windows.


Les problèmes et les conflits s’entremêlent de telle façon que l’UE doit rester constamment vigilante pour éviter une détérioration dramatique de la situation.

The interweaving of problems and conflicts is such that the EU must pay constant attention in order to avoid a dramatic deterioration of the situation.


Les problèmes et les conflits s’entremêlent de telle façon que l’UE doit rester constamment vigilante pour éviter une détérioration dramatique de la situation.

The interweaving of problems and conflicts is such that the EU must pay constant attention in order to avoid a dramatic deterioration of the situation.


19. demande instamment à la BCE de rester très vigilante en ce qui concerne la contrefaçon de billets et de pièces en euros, le volume de cette activité ayant augmenté de 7,8% par rapport à 2003;

19. Urges the ECB to remain very alert to the counterfeiting of euro notes and coins, as their volume increased by 7.8% compared with 2003;


La Commission doit être très vigilante aux autres types de spéculation actuellement, telle que celle que les marchés boursier.

The Commission should be very alert to other types of current speculation, such as the speculation on the stock markets.


Cela dit, il est très important à mon avis de se rappeler que la Direction générale de la protection de la santé doit rester très active, de concert avec les provinces, dans les systèmes de surveillance et de prédétection.

At the same time, I think it's really important to remember that the Health Protection Branch has to remain very active with the provinces in vigilant systems and early warning systems.


Ce risque reste élevé, et l'ambassade encourage les compagnies canadiennes à rester très vigilantes, tant pour la sécurité de leur personnel que pour la sécurité de leurs activités.

There is always a high risk, and Canadian companies are encouraged by the embassy to remain highly vigilant, as regards both their personal security and the security of their operations.


La plupart de ces installations sont administrées comme des entreprises, et si vous voulez rester en affaires, surtout dans un secteur d'activité lié au nucléaire, il existe des normes strictes en matière de santé et de sécurité qui doivent être maintenues, car vous faites l'objet d'une surveillance permanente de la part d'une instance de réglementation très vigilante.

Most of these facilities are managed as businesses, and if you want to stay in business, particularly in anything relating to nuclear, there are strict health and safety standards that have to be maintained.


Ce secrétariat doit rester très léger, mais en même temps il veut s'appuyer sur des coordonnateurs qui représenteront les différentes institutions.

The secretariat will be very small, but at the same time, it will depend on the coordinators who represent the various institutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doit ainsi de rester très vigilante ->

Date index: 2021-12-23
w