Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rester très vigilante " (Frans → Engels) :

Si la personne a vécu des bombardements en Bosnie, si elle a vécu les événements du World Trade Center, si elle a vécu des horreurs au Rwanda, elle va rester très vigilante par rapport à qui est derrière elle, à qui peut entrer par cette porte, à ce qui peut passer du côté des fenêtres.

Someone who experienced bombings in Bosnia, the events of the World Trade Center, the horrors of Rwanda, will be extremely vigilant as to who is behind them, who can come in through this door, what is happening with regard to the windows.


E. considérant que les incidents très récents de sécurité dans le domaine du transport aérien de marchandises prouvent que l'attention accordée à la sécurité est justifiée et que les administrations douanières doivent rester vigilantes face aux menaces terroristes;

E. whereas very recent air cargo security incidents prove that the focus on security is appropriate and that customs administrations have to remain vigilant to threats of terrorism;


E. considérant que les incidents très récents de sécurité dans le domaine du transport aérien de marchandises prouvent que l'attention accordée à la sécurité est justifiée et que les administrations douanières doivent rester vigilantes face aux menaces terroristes;

E. whereas very recent air cargo security incidents prove that the focus on security is appropriate and that customs administrations have to remain vigilant to threats of terrorism;


19. demande instamment à la BCE de rester très vigilante en ce qui concerne la contrefaçon de billets et de pièces en euros, le volume de cette activité ayant augmenté de 7,8% par rapport à 2003;

19. Urges the ECB to remain very alert to the counterfeiting of euro notes and coins, as their volume increased by 7.8% compared with 2003;


L’Union européenne se doit ainsi de rester très vigilante face à l’évolution de la situation politique au Liban.

The European Union must also remain highly vigilant in view of the evolving political situation in Lebanon.


Je pense que la Commission doit également rester vigilante, car il est très clair que certains États membres sont déjà très avancés, contrairement à d’autres.

I think the Commission also needs to be vigilant because some Member States, it is quite clear, are very far ahead while others are not.


Ce risque reste élevé, et l'ambassade encourage les compagnies canadiennes à rester très vigilantes, tant pour la sécurité de leur personnel que pour la sécurité de leurs activités.

There is always a high risk, and Canadian companies are encouraged by the embassy to remain highly vigilant, as regards both their personal security and the security of their operations.


La plupart de ces installations sont administrées comme des entreprises, et si vous voulez rester en affaires, surtout dans un secteur d'activité lié au nucléaire, il existe des normes strictes en matière de santé et de sécurité qui doivent être maintenues, car vous faites l'objet d'une surveillance permanente de la part d'une instance de réglementation très vigilante.

Most of these facilities are managed as businesses, and if you want to stay in business, particularly in anything relating to nuclear, there are strict health and safety standards that have to be maintained.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rester très vigilante ->

Date index: 2022-12-09
w