Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien que le commentaire 822 du Beauchesne dise que «
L

Vertaling van "dois toutefois reconnaître " (Frans → Engels) :

Je dois toutefois reconnaître que le contexte peut avoir changé un peu, car cela remonte à quelques années déjà.

It was a few years ago, so I recognize that the context may have changed a little bit.


Je suis ravi d'avoir joué un rôle de premier plan à cet égard au sein du gouvernement, avec le concours de mes collègues, le ministre des Affaires étrangères et le ministre de la Justice. Je dois toutefois reconnaître, mesdames et messieurs, chers collègues, que la force agissante derrière cette initiative a été M. Cliff Chadderton, président d'honneur de l'Association des anciens combattants ayant servi à Hong Kong, et M. Roger Cyr, ancien président de l'Association des anciens combattants ayant servi à Hong Kong.

While I was delighted to have a lead role in this issue within government, along with my colleagues, the Minister of Foreign Affairs and the Minister of Justice, I have to tell you, ladies and gentlemen and colleagues, that the driving forces behind that initiative were Mr. Cliff Chadderton, patron of the Hong Kong Veterans' Association, and Mr. Roger Cyr, past president of the Hong Kong Veterans' Association.


Bien que le commentaire 822 du Beauchesne dise que « [l]es difficultés que peuvent susciter les questions de procédure au comité doivent être réglées par celui-ci, non par la Chambre », j'aimerais rappeler rapidement le déroulement des événements tel que je le comprends, monsieur le Président, puisqu'on vous a demandé de rendre une décision. Je dois toutefois reconnaître qu'à mon avis le député n'a pas choisi le bon endroit pour demander une décision.

While citation 822 of Beauchesne's says, “Procedural difficulties which arise in committees ought to be settled in the committee and not in the House”, I do want to give a quick recap of events as I understand them since you, Mr. Speaker, have now been asked to make a ruling, even though I do believe the hon. member is in the wrong place when he asks for a ruling to be made.


Je me dois toutefois d’exprimer mon inquiétude quant au fait que les institutions européennes se montrent réticentes à reconnaître la réalité économique à laquelle nous sommes actuellement confrontés.

However, I must express my concern that European institutions are unwilling to acknowledge the economic reality with which we are currently faced.


Dans le même temps, je dois toutefois reconnaître que, suite aux questions et aux discours de députés de cette Assemblée qui ne lui ont plus laissé le choix, M. Straw a finalement commencé à parler affaires comme un être humain normal, comme il sied à un homme politique.

At the same time, however, I have to admit that after the questions and speeches of Members of this House had left him with no other option, Mr Straw finally started to talk about business like a normal human being, which is how a politician should talk.


Je dois toutefois avouer que je me réjouis de voir que le Parlement aborde un sujet que la Commission n’est même pas parvenue à reconnaître: celui des voitures d’époque.

However, I have to say I am pleased to see that Parliament is addressing an issue which the Commission has failed even to acknowledge: that of vintage vehicles.


Toutefois, je dois reconnaître qu’il est utile ici de souligner que l’inégalité entre les sexes, et tout particulièrement en Asie et en Afrique, où la femme est humiliée, bafouée et considérée comme inférieure à l’homme, engendre évidemment des difficultés dans le domaine économique, commercial, social et politique.

However, I must admit that it is worth stressing here that gender inequality, particularly in Asia and Africa, where women are humiliated, scorned and considered inferior to men, obviously creates difficulties in the economic, commercial, social and political fields.


Toutefois, je dois malheureusement reconnaître que la situation n’est pas telle que je l’espérais, tout au contraire.

Nevertheless, I must unfortunately acknowledge that this has not been the situation, quite the opposite.


Je dois toutefois reconnaître que, une fois les transferts fiscaux combinés, étant donné qu'ils ont augmenté de façon radicale au cours de cette période, la valeur totale du Transfert canadien en matière de santé et de programmes sociaux n'a jamais été aussi élevée.

I must also acknowledge that when tax transfers are combined, given that they have grown so dramatically in that time, the total value of the Canada Health and Social Transfer is at an all-time high.


Je dois toutefois reconnaître qu'à l'heure actuelle, nous avons un inventaire de dossiers de réfugiés qui dépasse nos cibles, qui dépasse nos besoins.

However, we do have an inventory right now of refugees that is in excess of our targets, which is in excess of our needs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois toutefois reconnaître ->

Date index: 2023-05-27
w