Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dois dire que je suis très fier de notre ex-collègue bertel " (Frans → Engels) :

Je pense que les rapports mensuels sont une mesure excessive, et j'ai essayé d'en expliquer les raisons, mais dans l'ensemble, je dois dire que je suis très fier de notre système.

I think the monthly reports are overkill, and I've tried to explain why, but on balance I've got to say I'm very proud of the system we have in place.


Vos propos sont très intéressants et je dois vous dire qu'en tant que Canadienne, je suis très fière d'entendre dire que notre pays est le meilleur au monde au niveau de la qualité.

Your statements are very interesting and I must tell you that, as a Canadian, I am very proud to hear that our country is the best in the world in terms of quality.


En ce qui concerne les éléments du secteur de la science et de la technologie au Canada dont je suis responsable, je dois dire — et je crois exprimer ici l'avis de quelques-uns de mes collègues — que je suis très fier du travail accompli par les scientifiques et les membres du milieu universitaire.

With respect to the parts of the science and tech file in Canada that I'm responsible for, I think I speak for some of my other colleagues as well when I say we are very proud of the work that our scientists and our academic community do.


Je dois dire que je suis très fier de notre ex-collègue Bertel Haarder, qui a joué un rôle de premier plan.

I must say that I was filled with pride by the starring role played by Bertel Haarder, who was formerly one of our colleagues in this House.


Effectivement, la nature a horreur du vide. Donc, lorsque la Commission européenne ne fait pas son travail, c'est le Parlement qui doit y pourvoir, et là, je dois dire que le travail fait - et vous l'avez dit aussi, Monsieur le Commissaire - par notre collègue Savary est très intéressant puisque, en fait, il vous a fourni toute la matière pour constituer le plan d'action.

Indeed, nature abhors a vacuum, so when the European Commission does not do its job, it is Parliament that has to do it, and, in that respect, I must say – and you have said it too, Commissioner – that the work done by Mr Savary is very interesting since, in fact, he has provided you with all the material needed to draft the action plan.


Le sénateur Fairbairn: Honorables sénateurs, je dois dire que je suis très désolée que mon honorable collègue se sente gêné et humilié par l'initiative internationale que notre pays a prise à un moment crucial.

Senator Fairbairn: Honourable senators, I must say I feel a little sorry for my honourable friend, who is left to sit submerged in his embarrassment and humiliation on the occasion of an international initiative taken by his country in a time of need.


Je dois donc dire très sincèrement à notre collègue que, bien que nous, les citoyens de l’Union européenne, ayons tendance à être vraiment modestes en ce qui concerne la capacité de nos réalisations et nos réalisations, nous devons être un peu plus indulgents envers nous-même, si l’on peut dire.

I must therefore tell the honourable Member in all sincerity that, although we European Union citizens sometimes tend to be very modest with regard to the capacity of our achievements and to the achievements themselves, we must be a little more friendly towards ourselves, as it were.


– (ES) Madame la Présidente, j’ai hérité du rôle de co-rapporteur de ce rapport de notre collègue M. Beglitis, qui est aujourd’hui membre du Parlement grec, et je l’ai fait avec une certaine appréhension, mais je dois dire que je suis à présent très satisfait du résultat.

– (ES) Madam President, I inherited the role of co-rapporteur of this report from our colleague Mr Beglitis, who is now a Member of the Greek Parliament, and I did so with a degree of trepidation, but I must now say that I am very satisfied with the result achieved.


En ce qui concerne la question des tigres et le dialogue avec l’Inde, je dois dire très sincèrement que c’est une question spécifique, sur laquelle je n’avais pas réfléchi, mais sur laquelle nous réfléchirons à l’avenir, et je prends donc note de la suggestion de notre collègue.

As regards the question of the tiger and dialogue with India, I must say in all sincerity and frankness that it is a specific question, on which I have not reflected, but on which we will reflect in the future, and I therefore take note of the honourable Member's suggestion.


Je dois vous dire que je suis très fier d'avoir insisté pour disposer du budget qui nous a permis de tenir cette séance ici, mes collègues et moi.

I must tell you I'm very proud I insisted on getting the budget that allowed us to hold this meeting here, my colleagues and I. We still have one last round to go.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois dire que je suis très fier de notre ex-collègue bertel ->

Date index: 2022-08-23
w