Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doha indiquait aussi très clairement " (Frans → Engels) :

M. Frank Claydon: J'ai déjà entendu parler de ce problème et j'ai indiqué très clairement à mes négociateurs, et la présidente du Conseil du Trésor a dit aussi très clairement aux négociateurs que c'était absolument essentiel.

Mr. Frank Claydon: I've heard that criticism before, and I made it very clear to my negotiators, and the President of the Treasury Board made it very clear to the negotiators as well, that this was absolutely essential.


C'est aussi notre meilleure chance de bâtir une relation de confiance - comme l'a mentioné Manfred Weber très clairement - avant d'entamer la seconde phase des négociations qui sera consacrée à déterminer les contours de nos futures relations et à discuter des arrangements transitoires nécessaires.

This is also our best chance to build trust - as Manfred Weber mentioned very clearly - before proceeding to the second phase of negotiations. This second phase will be devoted to scoping our future relations and discussing necessary transitory arrangements.


Le plus troublant, à mon avis, était la lettre d'accompagnement signée par Wayne Wouters. Dans cette lettre, on mentionnait que les propositions de l'ACIA en ce qui a trait à la modification des processus avaient été approuvées, mais on indiquait aussi très clairement qu'il convenait de remettre à plus tard la mise en oeuvre de ces changements en raison des risques élevés qui y étaient associés au chapitre des communications, et qu'il fallait travailler en étroite collaboration avec le Conseil du Trésor et le Conseil privé en vue d'élaborer un plan de communications.

What was most disturbing, I think, was the covering letter by Wayne Wouters, which stated approval for the proposals of the CFIA for the modification of their processes, but which also stated very clearly, please defer the implementation because of the severe communication risks associated with it, and please work in close cooperation with the Treasury Board and the Privy Council in establishing your communication plan.


S'agissant des soutiens internes dans le secteur agricole, le mandat de Doha indiquait aussi très clairement qu'il faut appliquer les taux de réduction les plus élevés aux mesures les plus génératrices de distorsions des échanges.

When it comes to internal farm support, the Doha mandate also makes it clear that priority has to go to dismantling the most those schemes which distort trade the most.


Elle a aussi clairement montré qu'il était nécessaire de donner davantage d'importance à la transparence et au contrôle ainsi qu'à l'évaluation appropriée des régimes de très grande ampleur, eu égard à leurs effets sur la concurrence dans le marché intérieur.

It also revealed the necessity to strengthen transparency, monitoring and proper evaluation of very large schemes in light of their effect on competition in the internal market.


La nouvelle politique de cohésion et le nouveau Fonds de développement rural sont aussi très clairement orientés vers l'objectif de croissance et d'emploi.

The new cohesion policy and the new rural development fund also very clearly focus on the target of growth and jobs.


Et il a des conséquences importantes, non seulement sur l'industrie militaire mais aussi, très clairement, sur le secteur civil.

And this has important consequences not only on the military industry but also quite clearly on the civilian sector.


La troisième évaluation de l'environnement en Europe établie par l'Agence européenne pour l'environnement [3] (2003) indiquait que "des écosystèmes importants continuent à être menacés", tandis que "les populations des diverses espèces montrent des tendances variables - certaines espèces autrefois très menacées commencent à récupérer, d'autres continuent à décliner à des rythmes effrayants" et "un déclin est dorénavant pe ...[+++]

The European Environment Agency's Third Environmental Assessment [3](2003) stated that "important ecosystems continue to be at risk" while "species population trends are mixed - some previously highly threatened species are starting to recover, others continue to decline at alarming rates [and] decline is now also perceptible in previously common species".


Il faut toutefois reconnaître que le processus s'est pour l'instant révélé pour le moins ardu et que les États membres de l'OMC, aussi bien parmi les pays industrialisés que les pays en développement, sont, au moins en partie, tombés dans le piège consistant à voir le volet développement du programme de Doha à travers le prisme très réducteur du «traitement spécial et différencié» qui prévalait dans le cadre du GATT et a démontré son inefficacité au fil des années.

The process so far has been far from easy, however, and WTO Members, both developed and developing, have at least partly fallen into the trap of looking at the development dimension of the DDA through the lenses of the very narrow notion of "special and differential treatment" that prevailed under the GATT and that has proven ineffective over the years.


Toutefois, l'UE ne veut pas d'une approche "naïve" ou "unilatérale" de la libéralisation et elle le dira aussi très clairement à ses partenaires du G-7", a déclaré M. Van Miert dans le discours qu'il a prononcé le 10 février lors de la Conférence sur le service public organisée par la TEPSA (Trans European Policy Studies Association)".

However, this does not mean a "blue-eyed" or "one-sided" approach to EU liberalisation and this will also be made very clear to our G7 partners". , Mr Van Miert said in a speech delivered on friday the 10th of February at the Conference on European Public Service organised by the Trans European Policy Studies Association".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doha indiquait aussi très clairement ->

Date index: 2024-01-06
w