Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «document que vous nous avez distribué présentait » (Français → Anglais) :

Mme Suzanne Tremblay: Monsieur le président, il y a une chose dérangeante dans le budget: on semble tenir pour acquis qu'on a mis de côté l'idée de voyager et qu'on a opté pour les vidéoconférences, même si le document que vous nous avez distribué présentait trois options.

Ms. Suzanne Tremblay: Mr. Chairman, something disturbs me in the budget: we seem to be taking it for granted that we set aside the idea of travelling and have opted instead for video conferences, even though the document you had distributed presented three options.


Un des articles que vous nous avez distribués aujourd'hui dans votre documentation, intitulé «What Makes Great Boards Great», est tiré du Harvard Business Review.

One of the articles you gave us today in your package is, ``What Makes Great Boards Great,'' from the Harvard Business Review.


Monsieur le président, je vais commencer par faire référence à un document que vous avez distribué, à savoir les renseignement statistiques sur les inspecteurs de sécurité de Transports Canada.

I want to begin by referring to something, Mr. Chairman, that you handed out, and that is the statistical information on Transport Canada safety inspectors for civil aviation.


Dès lors, si programme de gouvernement ou programme tendanciel il doit y avoir, l'analyse du document que vous nous avez distribué et du discours qui l'a accompagné se révèle plus qu'un catalogue de bonnes intentions ou, plus exactement, de problèmes mis sur le tapis, sans pour autant donner l'impression que la Commission prend clairement position sur aucun de ces points, c'est-à-dire assume la mission qui est justement celle de la Commission européenne.

So, whether this is to be a government programme or a potential programme, the breakdown of the document you distributed to us and of the accompanying speech is not much more than a list of good intentions, or rather a list of issues on the table. It does not, however, give us the impression that the Commission is taking a clear position on any of these points, but that it is just doing the European Commission’s duty.


Dans cette défense des prérogatives et ce maintien des meilleures relations possibles avec les deux autres institutions, auxquelles nous sommes tous disposés, il y a néanmoins un aspect dont vous avez parlé à la dérobée et sur lequel je veux insister, il s'agit de l’accès aux documents de screening des pays candidats, qui nous a jusqu’à ...[+++]

Within this defence of our prerogatives and this maintaining of better relations with the other two institutions, in which we all have an interest, there is, nevertheless, one aspect that you touched on briefly and on which I should like to focus: access to the ‘screening’ documents for the candidate countries which, to date, are being denied us.


Madame Maij-Weggen, le registre dont vous avez parlé sera opérationnel au mois de juin, le 3 juin prochain, et vous avez fait allusion - comme M. Cashman, je crois - à la question de l'imprécision à propos de l'auteur ; dans l'article 8 de notre texte, nous évoquons en effet cette indication de l'auteur du document ; nous ne sommes pas allés plus loin dans le détail parce que, naturellement, la qualité de l'auteur dépend de la na ...[+++]

You also remarked that there is some uncertainty over the author of the report, as did Mr Cashman. We refer to the author of the document in Article 8 of our text. We have not gone into further details on this as, naturally, the author’s description depends on the nature of the document. Documents may be written by an institution, another public authority, a natural person, a civil servant or a private company. I would therefore like to explain that the precise description of the author depends of ...[+++]


Sur le fond, vous avez toutefois raison, et nous nous emploierons à distribuer à l'avenir les documents un peu plus tôt.

But basically you are right and we shall make an effort to distribute the documents earlier in future.


Il ressort, selon moi, de vos paroles et du document que vous nous avez fait distribuer, qu'un sujet est resté au second plan, un sujet qui nous tient à cœur, à vous, Monsieur le Président, comme à moi : la solidarité, plus sur le plan intérieur que sur le plan international.

In my view, Mr Prodi, judging from the text and the document that you had sent to us, one subject that is very important to both of us has been given secondary importance, and that is solidarity, not so much at international level as at internal level.


Le sénateur Nolin: Selon le document que vous nous avez distribué, le montant de 950 millions de dollars couvre les cinq dernières colonnes et non les deux premières?

Senator Nolin: According to the document you distributed, the $950 million amount covers the last five columns but not the first two?


Le sénateur Carignan : Dans un deuxième temps, vous nous avez distribué une autre série de documents explicatifs.

Senator Carignan: As well, you have giving us an other set of explanatory documents.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

document que vous nous avez distribué présentait ->

Date index: 2023-06-11
w